Paroles et traduction Javier Krahe - Abajo el Alzheimer (En Directo)
Abajo el Alzheimer (En Directo)
Долой Альцгеймер (Вживую)
Sí,
que
los
recuerdo,
fueron
los
mejores,
Да,
я
помню
их,
они
были
лучшими,
Con
muchos
detalles
y
vivos
colores
С
множеством
деталей
и
яркими
красками.
Aquí
van
las
cuentas
de
mis
cien
amores.
Вот
отчет
о
моих
ста
любовных
историях.
Veamos
si
tengo
o
no
tengo
memoria.
Посмотрим,
есть
ли
у
меня
память
или
нет.
Un
amor
eterno,
otros
casi
tanto.
Одна
любовь
вечная,
другие
почти
такие
же.
De
siempre
me
prenden
los
cinco
en
su
encanto,
Меня
всегда
пленяют
пятерки
своим
очарованием,
Tan
sólo
por
ellas
he
vertido
el
llanto.
Только
из-за
них
я
проливал
слезы.
Peaje
de
amor,
cantidad
irrisoria.
Плата
за
любовь,
смехотворная
сумма.
Amores
de
suerte,
amores
de
paso,
Случайные
любови,
мимолетные
любови,
Amores
refugio,
amores
al
raso,
Любови-убежища,
любови
под
открытым
небом,
Parques
del
Retiro,
museos
Picasso.
Парки
Ретиро,
музеи
Пикассо.
Incluso
una
suite
en
el
Waldorf
Astoria.
Даже
люкс
в
отеле
"Уолдорф-Астория".
Amores
insólitos
por
lo
singulares,
Необычные
любови,
такие
особенные,
Hay
reinas
del
mar
por
los
siete
mares.
Королевы
моря
по
всем
семи
морям.
De
amores
sin
par,
unos
quince
pares.
Несравненных
любовей,
около
пятнадцати
пар.
Y
todas
tangibles,
ninguna
ilusoria.
И
все
реальные,
ни
одной
иллюзорной.
Descuéntame
uno
y
van
treintaycuatro,
Вычтите
одну,
и
получится
тридцать
четыре,
El
uno
que
tacho
fue
puro
teatro,
Та,
которую
я
вычеркиваю,
была
чистым
театром,
Una
tontería
y
no
lo
idolatro.
Глупость,
и
я
ей
не
поклоняюсь.
Ocurre
que
es
que
no
tuve
escapatoria.
Просто
у
меня
не
было
выбора.
De
cinco
minutos,
de
media
mañana,
Пятиминутные,
получасовые,
De
fin
de
mi
vida,
de
fin
de
semana,
На
всю
жизнь,
на
выходные,
Por
el
via
amoris
de
mi
real
gana.
По
пути
любви,
по
моему
собственному
желанию.
Cada
uno
su
cruz
y
hoy
la
mía
es
de
gloria.
У
каждого
свой
крест,
и
сегодня
мой
— крест
славы.
Amores
de
ida,
amores
de
vuelta,
Любови
туда,
любови
обратно,
Amores
debidos
al
Ebro
y
al
Delta,
Любови,
обязанные
Эбро
и
дельте,
Y
al
imperio
ruso
y
al
folclore
celta.
И
Российской
империи,
и
кельтскому
фольклору.
También
llevo
bien
geografía
e
historia.
Я
также
хорошо
разбираюсь
в
географии
и
истории.
Van
ochenta
y
casi
me
olvido
la
lluvia
Уже
восемьдесят,
и
я
почти
забыл
дождь,
Mojando
los
rizos
de
mi
única
rubia.
Смачивающий
локоны
моей
единственной
блондинки.
Y
a
mi
diosa
blanca.
Y
a
mi
esclava
nubia.
И
мою
белую
богиню.
И
мою
темнокожую
рабыню.
Y
a
mis
tres
Marías,
Marías
Victorias.
И
моих
трех
Марий,
Марий-Викторий.
Y
a
las
seis
menores
aunque
muy
crecidas.
И
шесть
младших,
хотя
и
очень
взрослых.
Sus
seis
casi
estrenos
me
dieron
seis
vidas.
Их
шесть
почти
дебютов
дали
мне
шесть
жизней.
Me
obligó
el
espejo
a
seis
despedidas
Зеркало
заставило
меня
шесть
раз
прощаться
De
seis
aplicadas
en
arte
amatoria.
С
шестью
искусными
в
любовном
искусстве.
Las
ocho
que
faltan
las
guardo
en
secreto,
Восемь
оставшихся
я
храню
в
тайне,
Que
yo
fui
Montesco
y
ellas
Capuleto,
Ведь
я
был
Монтекки,
а
они
Капулетти,
Y
me
comprometen
o
las
comprometo.
И
они
компрометируют
меня,
или
я
их.
Mi
alegre
canción
iba
a
ser
mortuoria.
Моя
веселая
песня
могла
стать
погребальной.
Y
ya
están
las
cuentas
de
mis
cien
amores,
Вот
и
все
мои
сто
любовных
историй,
Que
claro
que
sí,
fueron
los
mejores.
И
конечно
же,
да,
они
были
лучшими.
Y
si
queréis
más,
yo,
de
mil
amores.
И
если
хочешь
больше,
я,
с
тысячной
любовью,
Y
ruede
la
rueda
y
gire
la
noria.
Пусть
крутится
колесо
и
вертится
карусель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Francisco Krahe Salas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.