Paroles et traduction Javier Krahe - Abajo el Alzheimer
Abajo el Alzheimer
Down with Alzheimer's
Sí,
que
los
recuerdo,
fueron
los
mejores,
Yes,
I
remember
them,
they
were
the
best,
Con
muchos
detalles
y
vivos
colores
With
great
detail
and
vivid
colors,
Aquí
van
las
cuentas
de
mis
cien
amores.
Here
is
the
story
of
my
hundred
loves.
Veamos
si
tengo
o
no
tengo
memoria.
Let's
see
if
I
have
a
memory
after
all.
Un
amor
eterno,
otros
casi
tanto.
One
eternal
love,
others
almost
as
much.
De
siempre
me
prenden
los
cinco
en
su
encanto,
I've
always
been
attracted
to
the
five
in
their
charm,
Tan
sólo
por
ellas
he
vertido
el
llanto.
Only
for
them
have
I
shed
a
tear.
Peaje
de
amor,
cantidad
irrisoria.
The
toll
of
love,
a
ridiculous
sum.
Amores
de
suerte,
amores
de
paso,
Lucky
loves,
passing
loves,
Amores
refugio,
amores
al
raso,
Refuge
loves,
open-air
loves,
Parques
del
Retiro,
museos
Picasso.
Parks
of
the
Retiro,
Picasso
museums.
Incluso
una
suite
en
el
Waldorf
Astoria.
Even
a
suite
at
the
Waldorf
Astoria.
Amores
insólitos
por
lo
singulares,
Unusual
loves
because
of
their
uniqueness,
Hay
reinas
del
mar
por
los
siete
mares.
There
are
queens
of
the
sea
on
the
seven
seas.
De
amores
sin
par,
unos
quince
pares.
Of
unmatched
loves,
about
fifteen
pairs.
Y
todas
tangibles,
ninguna
ilusoria.
And
all
tangible,
none
illusory.
Descuéntame
uno
y
van
treintaycuatro,
Subtract
one
and
you
have
thirty-four,
El
uno
que
tacho
fue
puro
teatro,
The
one
I'm
crossing
out
was
pure
theater,
Una
tontería
y
no
lo
idolatro.
A
silly
thing
and
I
don't
worship
it.
Ocurre
que
es
que
no
tuve
escapatoria.
It
just
so
happens
that
I
had
no
escape.
De
cinco
minutos,
de
media
mañana,
Five
minutes,
mid-morning,
De
fin
de
mi
vida,
de
fin
de
semana,
End
of
my
life,
end
of
the
weekend,
Por
el
via
amoris
de
mi
real
gana.
For
the
via
amoris
of
my
real
desire.
Cada
uno
su
cruz
y
hoy
la
mía
es
de
gloria.
Everyone
has
their
cross
to
bear,
and
today
mine
is
one
of
glory.
Amores
de
ida,
amores
de
vuelta,
One-way
loves,
return
loves,
Amores
debidos
al
Ebro
y
al
Delta,
Loves
due
to
the
Ebro
and
the
Delta,
Y
al
imperio
ruso
y
al
folclore
celta.
And
to
the
Russian
empire
and
to
Celtic
folklore.
También
llevo
bien
geografía
e
historia.
I
also
have
a
good
grasp
of
geography
and
history.
Van
ochenta
y
casi
me
olvido
la
lluvia
The
count
is
eighty
and
I
almost
forgot
the
rain
Mojando
los
rizos
de
mi
única
rubia.
Wetting
the
curls
of
my
only
blonde.
Y
a
mi
diosa
blanca.
Y
a
mi
esclava
nubia.
And
to
my
white
goddess.
And
to
my
Nubian
slave.
Y
a
mis
tres
Marías,
Marías
Victorias.
And
to
my
three
Marys,
Mary
Victorias.
Y
a
las
seis
menores
aunque
muy
crecidas.
And
to
the
six
minors,
though
very
grown
up.
Sus
seis
casi
estrenos
me
dieron
seis
vidas.
Their
six
almost
débuts
gave
me
six
lives.
Me
obligó
el
espejo
a
seis
despedidas
The
mirror
forced
me
to
say
six
farewells
De
seis
aplicadas
en
arte
amatoria.
To
six
who
were
adept
in
the
art
of
love.
Las
ocho
que
faltan
las
guardo
en
secreto,
The
eight
missing
ones
I
keep
secret,
Que
yo
fui
Montesco
y
ellas
Capuleto,
For
I
was
Montague
and
they
were
Capulet,
Y
me
comprometen
o
las
comprometo.
And
they
compromise
me
or
I
compromise
them.
Mi
alegre
canción
iba
a
ser
mortuoria.
My
cheerful
song
was
going
to
be
a
funeral
dirge.
Y
ya
están
las
cuentas
de
mis
cien
amores,
And
here
is
the
story
of
my
hundred
loves,
Que
claro
que
sí,
fueron
los
mejores.
That
of
course
they
were,
they
were
the
best.
Y
si
queréis
más,
yo,
de
mil
amores.
And
if
you
want
more,
I've
had
a
thousand
loves.
Y
ruede
la
rueda
y
gire
la
noria.
And
let
the
wheel
turn
and
the
Ferris
wheel
spin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Grever
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.