Paroles et traduction Javier Krahe - Abajo el Alzheimer
Sí,
que
los
recuerdo,
fueron
los
mejores,
Да,
я
их
помню,
они
были
лучшими.,
Con
muchos
detalles
y
vivos
colores
С
большим
количеством
деталей
и
ярких
цветов
Aquí
van
las
cuentas
de
mis
cien
amores.
Вот
счета
за
мою
сотню
возлюбленных.
Veamos
si
tengo
o
no
tengo
memoria.
Посмотрим,
есть
у
меня
память
или
нет.
Un
amor
eterno,
otros
casi
tanto.
Одна
вечная
любовь,
другие
почти
столько
же.
De
siempre
me
prenden
los
cinco
en
su
encanto,
Я
всегда
зажигаю
все
пять
в
своем
очаровании,,
Tan
sólo
por
ellas
he
vertido
el
llanto.
Только
из-за
них
я
вылил
плач.
Peaje
de
amor,
cantidad
irrisoria.
Плата
за
любовь,
смешная
сумма.
Amores
de
suerte,
amores
de
paso,
Любовь
удачи,
любовь
шага,
Amores
refugio,
amores
al
raso,
Любовь
к
убежищу,
любовь
к
атласу,
Parques
del
Retiro,
museos
Picasso.
Парки
Ретиро,
музеи
Пикассо.
Incluso
una
suite
en
el
Waldorf
Astoria.
Даже
люкс
в
Waldorf
Astoria.
Amores
insólitos
por
lo
singulares,
Необычная
любовь
к
уникальному,
Hay
reinas
del
mar
por
los
siete
mares.
Есть
морские
королевы
по
семи
морям.
De
amores
sin
par,
unos
quince
pares.
Из
непревзойденной
любви
- около
пятнадцати
пар.
Y
todas
tangibles,
ninguna
ilusoria.
И
все
осязаемы,
никакой
иллюзорности.
Descuéntame
uno
y
van
treintaycuatro,
Считай
один,
и
они
идут
тридцать
четыре.,
El
uno
que
tacho
fue
puro
teatro,
Тот,
который
тако
был
чистым
театром,
Una
tontería
y
no
lo
idolatro.
Глупо,
и
я
не
боготворю
его.
Ocurre
que
es
que
no
tuve
escapatoria.
Так
получилось,
что
у
меня
не
было
выхода.
De
cinco
minutos,
de
media
mañana,
Пять
минут,
половина
утра.,
De
fin
de
mi
vida,
de
fin
de
semana,
Конец
моей
жизни,
выходные.,
Por
el
via
amoris
de
mi
real
gana.
За
ВИА
Аморис
моей
королевской
победы.
Cada
uno
su
cruz
y
hoy
la
mía
es
de
gloria.
У
каждого
свой
крест,
а
сегодня
мой-от
славы.
Amores
de
ida,
amores
de
vuelta,
Любовь
в
одну
сторону,
любовь
в
другую.,
Amores
debidos
al
Ebro
y
al
Delta,
Любовь
из-за
Эбро
и
дельты,
Y
al
imperio
ruso
y
al
folclore
celta.
И
к
Российской
империи,
и
к
кельтскому
фольклору.
También
llevo
bien
geografía
e
historia.
Я
также
хорошо
владею
географией
и
историей.
Van
ochenta
y
casi
me
olvido
la
lluvia
Они
идут
восемьдесят,
и
я
почти
забыл
дождь.
Mojando
los
rizos
de
mi
única
rubia.
Смачивая
кудри
моей
единственной
блондинки.
Y
a
mi
diosa
blanca.
Y
a
mi
esclava
nubia.
И
моей
белой
богине.
И
мою
Нубийскую
рабыню.
Y
a
mis
tres
Marías,
Marías
Victorias.
И
трех
моих
Марий,
Марий
побед.
Y
a
las
seis
menores
aunque
muy
crecidas.
И
в
шесть
младших,
хотя
и
сильно
выросших.
Sus
seis
casi
estrenos
me
dieron
seis
vidas.
Его
шесть
почти
премьеров
дали
мне
шесть
жизней.
Me
obligó
el
espejo
a
seis
despedidas
Заставил
меня
зеркало
на
шесть
прощаний.
De
seis
aplicadas
en
arte
amatoria.
Из
шести
прикладных
в
искусстве
аматории.
Las
ocho
que
faltan
las
guardo
en
secreto,
Восемь
пропавших
я
держу
в
секрете.,
Que
yo
fui
Montesco
y
ellas
Capuleto,
Что
я
был
Монтеско,
а
они
Капулетто.,
Y
me
comprometen
o
las
comprometo.
И
они
либо
скомпрометируют
меня,
либо
скомпрометируют.
Mi
alegre
canción
iba
a
ser
mortuoria.
Моя
веселая
песня
должна
была
стать
мертвой.
Y
ya
están
las
cuentas
de
mis
cien
amores,
И
уже
есть
счета
моей
сотни
возлюбленных.,
Que
claro
que
sí,
fueron
los
mejores.
Конечно,
они
были
лучшими.
Y
si
queréis
más,
yo,
de
mil
amores.
И
если
вы
хотите
больше,
я,
из
тысячи
возлюбленных.
Y
ruede
la
rueda
y
gire
la
noria.
И
катите
колесо
и
вращайте
колесо
обозрения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Grever
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.