Javier Krahe - Año Y Medio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Krahe - Año Y Medio




Año Y Medio
A Year and a Half
Si resuelves que me absuelves,
If you decide to absolve me,
Cuando vuelvas, si es que vuelves,
When you return, if you do,
Quizá vuelva yo,
Then perhaps I'll return,
Si vuelvo,
If I do,
Si resuelvo que te absuelvo,
If I decide to absolve you,
No digo que no.
I won't exactly say no.
Aunque temo al deterioro
Although I fear my love for you
De nuestro amor,
Will deteriorate
El tiempo lo trata mal,
Time treats it poorly
¿Cuánto hará que no te lloro?
How long has it been since I last cried for you?
Año y medio o alrededor.
About a year and a half.
¿Y a ti, dormido tesoro,
My dear, sleeping treasure,
Cómo te va el lagrimal?
How are your tear ducts faring?
Y figúrate el agobio
And imagine the depression
De mis novias y tu novio,
Of my girlfriends and your boyfriend,
Que, aunque es tal y cual,
Who even though he's so-so,
Te cuida,
He cares for you
Y no olvida que tu herida
And hasn't forgotten that your wound
Fue casi mortal.
Was almost fatal.
Para no hablar de la mía,
To say nothing of my own,
Tal vez peor,
Perhaps worse,
Que soy más débil que tú,
For I am weaker than you,
Pero con el día a día
But in time it got better
Un buen día fue a mejor
One day it turned around
Y a mi triste melodía
And my sad melody
Volvió a asomarse el cazú.
Saw the light of day once more.
Pero si es que no me absuelves
If, however, you don't absolve me
Y no vuelves o si vuelves
And you don't come back, or if you do and
Me dejas atrás,
You leave me behind,
Yo acaso
Perhaps I
un paso hacia el fracaso
Will take a step towards failure
Y vuelva por más.
And come back for more.
Porque es cierto que el deseo
Because it's true that desire
Te nombra a ti,
Names you,
Tan fuerte tira tu imán
Your magnet pulls so hard
Que a veces ni me lo creo
That sometimes I don't even believe it
Pero él insiste en que
But it insists that yes,
Y pienso en ti y me mareo
And I think of you and get dizzy
Y qué más da el qué dirán.
And what do I care about what they say.
Y qué más da el agobio
What do I care about the depression of
De mis novias y tu novio
My girlfriends and your boyfriend
Que es un animal
Who is an animal
Y un plomo,
And a bore,
No cómo ese maromo
I don't know how that lout
Te cuida tan mal.
Takes such poor care of you.
Para eso yo me encargo,
That's my job,
Si mal también,
If not well, then
Al menos yo, corazón,
At least I, my love,
Te cambio un rictus amargo
Turn your bitter grin
En sonrisa profidén,
Into a dazzling smile,
Te saco de tu letargo,
I pull you out of your lethargy,
Te pongo, amor, en acción.
I put you, my love, into action.
En fin, ya ves, no tengo claro
Well, you see, I'm not sure
Qué quiero hacer, dejarte atrás
What I want to do, leaving you behind
Me hace muy raro,
Feels very strange,
Volver por más
Coming back for more
También. Y el precio es caro.
Does too, and the price is high.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.