Paroles et traduction Javier Krahe - Año Y Medio
Año Y Medio
A Year and a Half
Si
resuelves
que
me
absuelves,
If
you
decide
to
absolve
me,
Cuando
vuelvas,
si
es
que
vuelves,
When
you
return,
if
you
do,
Quizá
vuelva
yo,
Then
perhaps
I'll
return,
Si
resuelvo
que
te
absuelvo,
If
I
decide
to
absolve
you,
No
digo
que
no.
I
won't
exactly
say
no.
Aunque
temo
al
deterioro
Although
I
fear
my
love
for
you
De
nuestro
amor,
Will
deteriorate
El
tiempo
lo
trata
mal,
Time
treats
it
poorly
¿Cuánto
hará
que
no
te
lloro?
How
long
has
it
been
since
I
last
cried
for
you?
Año
y
medio
o
alrededor.
About
a
year
and
a
half.
¿Y
a
ti,
dormido
tesoro,
My
dear,
sleeping
treasure,
Cómo
te
va
el
lagrimal?
How
are
your
tear
ducts
faring?
Y
figúrate
el
agobio
And
imagine
the
depression
De
mis
novias
y
tu
novio,
Of
my
girlfriends
and
your
boyfriend,
Que,
aunque
es
tal
y
cual,
Who
even
though
he's
so-so,
Te
cuida,
He
cares
for
you
Y
no
olvida
que
tu
herida
And
hasn't
forgotten
that
your
wound
Fue
casi
mortal.
Was
almost
fatal.
Para
no
hablar
de
la
mía,
To
say
nothing
of
my
own,
Tal
vez
peor,
Perhaps
worse,
Que
soy
más
débil
que
tú,
For
I
am
weaker
than
you,
Pero
con
el
día
a
día
But
in
time
it
got
better
Un
buen
día
fue
a
mejor
One
day
it
turned
around
Y
a
mi
triste
melodía
And
my
sad
melody
Volvió
a
asomarse
el
cazú.
Saw
the
light
of
day
once
more.
Pero
si
es
que
no
me
absuelves
If,
however,
you
don't
absolve
me
Y
no
vuelves
o
si
vuelves
And
you
don't
come
back,
or
if
you
do
and
Me
dejas
atrás,
You
leave
me
behind,
Dé
un
paso
hacia
el
fracaso
Will
take
a
step
towards
failure
Y
vuelva
por
más.
And
come
back
for
more.
Porque
es
cierto
que
el
deseo
Because
it's
true
that
desire
Te
nombra
a
ti,
Names
you,
Tan
fuerte
tira
tu
imán
Your
magnet
pulls
so
hard
Que
a
veces
ni
me
lo
creo
That
sometimes
I
don't
even
believe
it
Pero
él
insiste
en
que
sí
But
it
insists
that
yes,
Y
pienso
en
ti
y
me
mareo
And
I
think
of
you
and
get
dizzy
Y
qué
más
da
el
qué
dirán.
And
what
do
I
care
about
what
they
say.
Y
qué
más
da
el
agobio
What
do
I
care
about
the
depression
of
De
mis
novias
y
tu
novio
My
girlfriends
and
your
boyfriend
Que
es
un
animal
Who
is
an
animal
No
sé
cómo
ese
maromo
I
don't
know
how
that
lout
Te
cuida
tan
mal.
Takes
such
poor
care
of
you.
Para
eso
yo
me
encargo,
That's
my
job,
Si
mal
también,
If
not
well,
then
Al
menos
yo,
corazón,
At
least
I,
my
love,
Te
cambio
un
rictus
amargo
Turn
your
bitter
grin
En
sonrisa
profidén,
Into
a
dazzling
smile,
Te
saco
de
tu
letargo,
I
pull
you
out
of
your
lethargy,
Te
pongo,
amor,
en
acción.
I
put
you,
my
love,
into
action.
En
fin,
ya
ves,
no
tengo
claro
Well,
you
see,
I'm
not
sure
Qué
quiero
hacer,
dejarte
atrás
What
I
want
to
do,
leaving
you
behind
Me
hace
muy
raro,
Feels
very
strange,
Volver
por
más
Coming
back
for
more
También.
Y
el
precio
es
caro.
Does
too,
and
the
price
is
high.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.