Javier Krahe - Como Ulises - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Krahe - Como Ulises




Como Ulises
Like Ulysses
No cual es más bella,
I don't know which is more beautiful,
Si
Whether
La mar, la vela o la estrella,
The sea, the sail or the star,
Y
And
Las tengo al navegar,
I have them while sailing,
Las tengo al navegar,
I have them while sailing,
Las tengo al navegar,
I have them while sailing,
La estrella, la vela y la mar.
The star, the sail and the sea.
Yo, como Ulises, he sido
I, like Ulysses, have been
De Penélope el marido,
Penelope's husband,
Y me alejé de esa joya
And I left that jewel
Por unirme a Agamenón,
To join Agamemnon,
Que iba a la guerra de Troya,
Who was going to the Trojan War,
Me pedía el cuerpo acción.
My body craved action.
Y tuve acción, tuve guerra,
And I had action, I had war,
Ríos de sangre por tierra,
Rivers of blood on the ground,
Y, entre hecatombes y vino,
And, among hecatombs and wine,
Aquiles, casi divino.
Achilles, almost divine.
Y el mejor de mis engaños:
And the best of my tricks:
Un caballo de madera.
A wooden horse.
Y Aquiles que desepera
And Achilles who despairs
Y muere. Fueron diez años.
And dies. It was ten years.
Y me volví para casa,
And I returned home,
Pues de Ítaca el rumbo,
Well, from Ithaca the course,
Y ya sabéis lo que pasa,
And you already know what happens,
Dando un tumbo y otro tumbo.
Taking one tumble and another.
Y, ¿qué queréis que uno haga
And, what do you want me to do
Si al primer tumbo me tumbo
If at the first tumble I fall
En el lecho de una maga?
On the bed of a sorceress?
Baste deciros que tanto
Suffice it to say that so much
De Calipso fue el encanto
Of Calypso was the charm
Que me acosté en aquel lecho
That I lay in that bed
Un par de años, quizá tres,
A couple of years, maybe three,
Y siempre esta desecho.
And always this undone.
Pero el tiempo es como es.
But time is as it is.
Y rompe el encanto un día.
And one day the spell breaks.
Y sigues tu travesía,
And you continue your journey,
Resistes a duras penas
You resist with great difficulty
Cánticos de las sirenas,
Songs of the sirens,
Donde Aquiles y tu madre,
Where Achilles and your mother,
Aunque Cerbero les ladre,
Although Cerberus barks at them,
Tienen frío y es eterno.
They are cold and it is eternal.
Y otra vez de vuelta a casa,
And again back home,
Otra vez de Ítaca al rumbo,
Again from Ithaca to the course,
Y ya sabéis lo que pasa:
And you already know what happens:
Doy un tumbo y otro tumbo
I take one tumble and another
Y, otra vez mi suerte aciaga,
And, again my unfortunate fate,
Y, esta vez casi sucumbo
And, this time I almost succumb
En el lecho de otra maga.
On the bed of another sorceress.
Circe de turbio recuerdo
Circe of cloudy memory
Me quería para cerdo.
She wanted me for a pig.
Lo fueron mis camaradas,
So were my comrades,
A me salvó algún dios.
Some god saved me.
Y le afeé sus cerdadas:
And I reproached her piggishness:
Que te zurzan, Circe, adiós.
Screw you, Circe, goodbye.
Y, al mar, me dicta mi instinto,
And, to the sea, my instinct dictates,
Al mar, que es un laberinto.
To the sea, which is a labyrinth.
Y sopla un viento contrario
And a contrary wind blows
Y doy con un sanguinario
And I find a bloodthirsty
Cíclope vil, Polifemo.
Vile Cyclops, Polyphemus.
Aunque me tuvo a su antojo
Although he had me at his whim
Era un borracho y un memo.
He was a drunk and a fool.
Le clavé un palo en el ojo.
I stuck a stick in his eye.
Nadie, gritaba, me ciega,
Nobody, he shouted, blinds me,
Nadie, gritaba acusica.
Nobody, he shouted accusingly.
Con Poseidón no se juega
You don't mess with Poseidon
Y naufrago hacia Nausicaa,
And I'm shipwrecked towards Nausicaa,
Linda princesa feacia,
Pretty Phaeacian princess,
A quién traté en plan colega
Whom I treated as a colleague
Con extrema diplomacia.
With extreme diplomacy.
Y me alojé en el palacio
And I stayed in the palace
De su padre, el rey feacio,
Of her father, the Phaeacian king,
Y me contaron mi historia
And they told me my story
Sin saber que yo era yo,
Without knowing that I was me,
Y en un momento de euforia
And in a moment of euphoria
Mi gloria me descubrió:
My glory revealed me:
Señores, sí, soy Ulises,
Gentlemen, yes, I am Ulysses,
Vuelvo de muchos países,
I come from many countries,
Debo seguir navegando,
I must continue sailing,
Ítaca me está esperando.
Ithaca is waiting for me.
Me ofrecieron un navío
They offered me a ship
Y remeros, los mejores.
And rowers, the best.
Y zarpé hacia mis amores,
And I set sail towards my loves,
Mi Penélope y el crío.
My Penelope and the child.
Ítaca al fin, veinte años,
Ithaca at last, twenty years,
Ítaca al fin, no son nada,
Ithaca at last, it's nothing,
Unos cuantos desengaños
A few disappointments
Y es el mar agua pasada.
And the sea is water under the bridge.
Me disfracé de mendigo:
I disguised myself as a beggar:
Vi a Penélope casada
I saw Penelope married
Con un antiguo enemigo.
To an old enemy.
Ahora soy un ex marido
Now I am an ex-husband
U en ex padre, y he sabido
Or an ex-father, and I have learned
Que guardó un tiempo mi ausencia
That she kept my absence for a while
Bordando que era un primor,
Embroidering that it was a delight,
Que se agotó su paciencia,
That her patience ran out,
Que rompió su bastidor.
That she broke her frame.
En uno de sus repentes
In one of her outbursts
Y a uno de los pretendientes
And to one of the suitors
Parece ser que le dijo:
It seems she told him:
Padre serás de mi hijo
You will be the father of my child
Y tendremos otros varios,
And we will have several others,
Ulises, si es que regresa,
Ulysses, if he returns,
Se llevará un sorpresa,
He will be in for a surprise,
Me lo dictan mis ovarios.
My ovaries dictate it to me.
Y ahora, perdido mi rumbo,
And now, my course lost,
Ahora voy a donde sea,
Now I go wherever,
Un tumbo doy y otro tumbo
I take one tumble and another
Y prosigo mi odisea
And I continue my odyssey
En otras tristes canciones.
In other sad songs.
Sólo Hermes y Atenea
Only Hermes and Athena
Comparten mis libaciones.
Share my libations.
No cual es más bella,
I don't know which is more beautiful,
Si
Whether
La mar, la vela o la estrella,
The sea, the sail or the star,
Y
And
Las tengo al navegar,
I have them while sailing,
Las tengo al navegar,
I have them while sailing,
Las tengo al navegar,
I have them while sailing,
La estrella, la vela y la mar.
The star, the sail and the sea.
(Javier Krahe)
(Javier Krahe)





Writer(s): JAVIER FRANCISCO KRAHE SALAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.