Javier Krahe - Con Pasos Cerriles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Krahe - Con Pasos Cerriles




Con Pasos Cerriles
With Rugged Steps
Solo simbólicamente aun emprendo escaladas,
Only symbolically do I still undertake climbs,
Las de la vida real hoy me dan cien arcadas,
Those of real life today give me a hundred gags,
Latas, yogures, compresas, adiós alpinismo,
Cans, yogurts, pads, goodbye mountaineering,
Tristes paisajes, adiós, no haré más ochomiles,
Sad landscapes, goodbye, I will not do more eight thousanders,
Por limpias vías mentales con pasos cerriles
By clean mental paths with rugged steps
Cumbre tras cumbre me elevo
Peak after peak I rise
Al más alto simbolismo,
To the highest symbolism,
Con el toque de abismo,
With the touch of the abyss,
Con el toque de abismo
With the touch of the abyss
Que le sueles dar tú.
That you usually give it to him.
Cuando encamino esos pasos rumbo al escenario
When I set out on those steps towards the stage
Voy de tu monte de Venus al monte Calvario.
I go from your Mount of Venus to Mount Calvary.
Tras entonar vagamente mis coplas banales,
After singing vaguely my banal songs,
Tras jadear mis suspiros alegres y obscenos,
After gasping my cheerful and obscene sighs,
Vuelvo del monte Calvario a tu monte de Venus
I return from Mount Calvary to your Mount of Venus
Y lo corono de nuevo y tú, estás que te sales
You climb it again and you're so excited
Con tus besos geniales,
With your great kisses,
Con tus besos geniales,
With your great kisses,
Esos que sabes tú.
Those that you know.
Pero ay,
But oh,
Pero ay, ay, ay, ay,
But oh, oh, oh, oh,
Ay, ay, ay.
Oh, oh, oh.
Dices que soy derrotista y que no viene al caso,
You say that I am defeatist and that it is not relevant,
Que ese que llamo Calvario es un simple Parnaso
That which I call Calvary is a simple Parnassus
Donde distraigo mis días y que la verdad
Where I distract my days and that the truth
Es que me aplauden y pagan mis emolumentos,
Is that they applaud me and pay my emoluments,
Dices que soy triunfalista con tus sentimientos
You say that I am triumphalist with your feelings
Que el que llamo de Venus es tu monte de Piedad,
That which I call Venus is your Mount of Piety,
Pero qué falsedad,
But what a lie,
Pero qué falsedad
But what a lie
Y qué grosera tú.
And how rude of you.
Venus piadosa, ya veo que quieres ser borde,
Pious Venus, I see that you want to be rude,
Si te me pones así te retiro el acorde.
If you behave like this, I will take away the chord from you.
Dado que sea cual sea en tu monte me empeño,
Since whatever it is, I strive in your mountain,
Yo haré que salten de gozo tus lindas laderas.
I will make your beautiful slopes jump for joy.
Subo a tu Olimpo y desmiento esas burlas rastreras
I will climb your Olympus and deny those vile taunts
O por los cerros de Úbeda juro que me despeño
Or by the hills of Úbeda I swear that I will fall
O me invento otro ensueño,
Or I will invent another dream,
O me invento otro ensueño
Or I will invent another dream
Donde no salgas tú.
Where you don't come out.
Pero ay,
But oh,
Pero ay, ay, ay, ay,
But oh, oh, oh, oh,
Ay, ay, ay.
Oh, oh, oh.





Writer(s): Javier Krahe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.