Javier Krahe - El Vicio En El Hospicio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - El Vicio En El Hospicio




El Vicio En El Hospicio
Порок в богадельне
El vicio en el hospicio
Порок в богадельне
El vicio en el hospicio
Порок в богадельне
Índice: IPK52
Индекс: IPK52
Canción de
Песня от
Si el Maligno
Если Лукавый
Nos perturba a cualquier digno
Нас тревожит, любую душу праведную
Residente del hospicio, verá usted,
Обитателя богадельни, увидишь ты,
Como signo
Как знаменье,
De que aún ejerce su oficio, verá usted,
Что он все еще в строю, увидишь ты,
Verá usted lo que pasaría
Увидишь ты, что случилось бы,
De no echar bromuro en el menú del día.
Если б брома не добавляли в дневное меню, милая.
Si el anciano
Если старик,
Con malsano
С недобрым
Movimiento subrepticio,
Движением тайным, неприметным,
Larga la mano,
Протянет руку,
Al paso de sor Sulpicio...
Мимо сестры Сульпиции...
Si este gesto,
Если этот жест,
Tan impropio y deshonesto
Настолько неприличный и бесчестный,
Saca a la monja de quicio, verá usted,
Выведет монахиню из себя, увидишь ты,
Si contra el sexo
Если против плотских утех
Es el momento propicio, verá usted,
Настал благоприятный момент, увидишь ты,
Verá usted lo que pasaría
Увидишь ты, что случилось бы,
De no echar bromuro en el menú del día.
Если б брома не добавляли в дневное меню, милая.
Si la hermana
Если сестра
Esa mañana,
В то утро,
Harta de inútil suplicio
Устав от бесполезных мучений
O por desgana,
Или от лени,
No se ajusta su cilicio...
Не наденет свой власяницу...
La hermanita,
Сестрица,
Si a esta mano que la incita
Если к этой руке, что ее соблазняет,
De su alma en perjuicio, verá usted,
Во вред ее душе, увидишь ты,
No la evita
Не устоит,
De su cuerpo en beneficio, verá usted,
Ради утехи плоти, увидишь ты,
Verá usted lo que pasaría
Увидишь ты, что случилось бы,
De no echar bromuro en el menú del día.
Если б брома не добавляли в дневное меню, милая.
Si ella siente
Если она чувствует,
Que desmiente
Что отрекается
Su vida de sacrificio
От своей жертвенной жизни,
Pero consiente
Но соглашается
En caer al precipicio...
Упасть в пропасть...
Si ipso facto
Если ipso facto
Le revela este contacto,
Ей откроет это прикосновение,
Trastornándole el juicio, verá usted,
Помутив рассудок, увидишь ты,
Que es exacto,
Что это правда,
Que no somos de silicio, verá usted,
Что мы не из кремния, увидишь ты,
Verá usted lo que pasaría
Увидишь ты, что случилось бы,
De no echar bromuro en el menú del día.
Если б брома не добавляли в дневное меню, милая.
Que el pecado
Что грех
Se ha colado
Проник,
Aprovechando un resquicio.
Воспользовавшись щелью.
Mucho cuidado,
Будь осторожна,
Ya está el vicio en el hospicio.
Порок уже в богадельне.
Ya ve usted
Видишь ли ты,
Ya ve usted lo que pasaría
Видишь ли ты, что случилось бы,
De no echar bromuro en el menú del día.
Если б брома не добавляли в дневное меню, милая.
(Javier Krahe)
(Хавьер Крае)





Writer(s): Francisco Javier Krahe De Salas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.