Paroles et traduction Javier Krahe - El Vicio En El Hospicio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Vicio En El Hospicio
Порок в богадельне
El
vicio
en
el
hospicio
Порок
в
богадельне
El
vicio
en
el
hospicio
Порок
в
богадельне
Índice:
IPK52
Индекс:
IPK52
Si
el
Maligno
Если
Лукавый
Nos
perturba
a
cualquier
digno
Нас
тревожит,
любую
душу
праведную
Residente
del
hospicio,
verá
usted,
Обитателя
богадельни,
увидишь
ты,
De
que
aún
ejerce
su
oficio,
verá
usted,
Что
он
все
еще
в
строю,
увидишь
ты,
Verá
usted
lo
que
pasaría
Увидишь
ты,
что
случилось
бы,
De
no
echar
bromuro
en
el
menú
del
día.
Если
б
брома
не
добавляли
в
дневное
меню,
милая.
Si
el
anciano
Если
старик,
Movimiento
subrepticio,
Движением
тайным,
неприметным,
Larga
la
mano,
Протянет
руку,
Al
paso
de
sor
Sulpicio...
Мимо
сестры
Сульпиции...
Si
este
gesto,
Если
этот
жест,
Tan
impropio
y
deshonesto
Настолько
неприличный
и
бесчестный,
Saca
a
la
monja
de
quicio,
verá
usted,
Выведет
монахиню
из
себя,
увидишь
ты,
Si
contra
el
sexo
Если
против
плотских
утех
Es
el
momento
propicio,
verá
usted,
Настал
благоприятный
момент,
увидишь
ты,
Verá
usted
lo
que
pasaría
Увидишь
ты,
что
случилось
бы,
De
no
echar
bromuro
en
el
menú
del
día.
Если
б
брома
не
добавляли
в
дневное
меню,
милая.
Si
la
hermana
Если
сестра
Harta
de
inútil
suplicio
Устав
от
бесполезных
мучений
O
por
desgana,
Или
от
лени,
No
se
ajusta
su
cilicio...
Не
наденет
свой
власяницу...
Si
a
esta
mano
que
la
incita
Если
к
этой
руке,
что
ее
соблазняет,
De
su
alma
en
perjuicio,
verá
usted,
Во
вред
ее
душе,
увидишь
ты,
De
su
cuerpo
en
beneficio,
verá
usted,
Ради
утехи
плоти,
увидишь
ты,
Verá
usted
lo
que
pasaría
Увидишь
ты,
что
случилось
бы,
De
no
echar
bromuro
en
el
menú
del
día.
Если
б
брома
не
добавляли
в
дневное
меню,
милая.
Si
ella
siente
Если
она
чувствует,
Que
desmiente
Что
отрекается
Su
vida
de
sacrificio
От
своей
жертвенной
жизни,
Pero
consiente
Но
соглашается
En
caer
al
precipicio...
Упасть
в
пропасть...
Si
ipso
facto
Если
ipso
facto
Le
revela
este
contacto,
Ей
откроет
это
прикосновение,
Trastornándole
el
juicio,
verá
usted,
Помутив
рассудок,
увидишь
ты,
Que
es
exacto,
Что
это
правда,
Que
no
somos
de
silicio,
verá
usted,
Что
мы
не
из
кремния,
увидишь
ты,
Verá
usted
lo
que
pasaría
Увидишь
ты,
что
случилось
бы,
De
no
echar
bromuro
en
el
menú
del
día.
Если
б
брома
не
добавляли
в
дневное
меню,
милая.
Aprovechando
un
resquicio.
Воспользовавшись
щелью.
Mucho
cuidado,
Будь
осторожна,
Ya
está
el
vicio
en
el
hospicio.
Порок
уже
в
богадельне.
Ya
ve
usted
Видишь
ли
ты,
Ya
ve
usted
lo
que
pasaría
Видишь
ли
ты,
что
случилось
бы,
De
no
echar
bromuro
en
el
menú
del
día.
Если
б
брома
не
добавляли
в
дневное
меню,
милая.
(Javier
Krahe)
(Хавьер
Крае)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Krahe De Salas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.