Javier Krahe - Encefalogramas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - Encefalogramas




Encefalogramas
Энцефалограммы
Achaques y manías estorban mis trabajos y mis días
Болезни и мании мешают моим трудам и моим дням,
Sin duda las neuronas apenas dan de sí, ya cuarentonas
Без сомнения, нейроны едва справляются, им уже за сорок.
Me pierdo por las ramas, no ni qué cantar
Я блуждаю в потемках, не знаю даже, о чем петь,
Mis encefalogramas ondulan al azar
Мои энцефалограммы колеблются хаотично.
Me ocurre verbigracia que estoy tendido en una democracia
Мне, например, видится, что я лежу в демократии,
Con flores y un estanque y en esto viene y me acorrala un tanque
С цветами и прудом, и тут появляется танк и загоняет меня в угол,
Y me grita un sargento: "Eh, tú, de frente, ¡Ar!"
И сержант кричит мне: "Эй, ты, стой смирно, смир-р-рна!"
Y todo es muy violento, me impide meditar
И все это очень жестоко, мешает мне размышлять.
También me ocurre a veces que lego a Dios unas poquitas preces
Бывает также, что я возношу Богу несколько молитв,
Por ver si me lo gano, y se las queda el Banco Vaticano
Чтобы снискать его благосклонность, а их забирает Ватиканский банк.
Entonces me hago cruces y él me embarga el altar
Тогда я крещусь, а он накладывает арест на алтарь,
Y me caigo de bruces en vez de levitar...
И я падаю ниц вместо того, чтобы воспарить...
Y a veces, por ejemplo, me subo a un taburete y os contemplo
А иногда, например, я взбираюсь на табурет и смотрю на вас,
Y me entra un desconsuelo, que raudo, bajo a ver a una tal Chelo
И меня охватывает такая тоска, что я стремглав бегу к некоей Чело,
Famosa por sus zonas erógenas sin par
Известной своими бесподобными эрогенными зонами,
Y tiene tricomonas, y qué os voy a contar...
А у нее трихомонады, и что я могу вам рассказать...
Aquí es a dónde iba
Вот к чему я вел,
Ya que esto del sexo es lo que os priba
Я знаю, что это самое, секс, вас заводит,
El único horizonte de muchos que creéis
Единственный горизонт для многих из вас, кто верит,
Que todo el monte de Venus es orgasmo y digno de elogiar.
Что весь холм Венеры это оргазм и достоин похвалы.
Cual elogiaba Erasmo a los locos de atar.
Как Эразм хвалил безумцев, которых надо связать.
Guerreros, dioses, damas, pasean por mis encefalogramas
Воины, боги, дамы, гуляют по моим энцефалограммам,
Distintos por completo de los que me merecen un respeto
Совершенно иные, чем те, кто заслуживает моего уважения,
A excepción de la Chelo, que ya se va a curar
За исключением Чело, которая вот-вот вылечится,
Son todos un camelo que habría que fumigar
Все они пустышки, которых нужно окурить.
La que no es fumigable es esa vieja dama infatigable
А кого не окуришь, так это ту старую неутомимую даму,
La pálida señora que diz que se presenta a última hora
Бледную госпожу, которая, говорят, является в последний час,
Y diz que está en los huesos y nos hunde en la mar
И говорят, что она кожа да кости, и топит нас в море.
"Tiradme un salvabesos", diz que se oye gritar...
"Бросьте мне воздушный поцелуй", говорят, слышно, как она кричит...
Y nadie nos lo tira
И никто ей его не бросает,
El mundo, mientras tanto, gira y gira
Мир, тем временем, вращается и вращается,
Y gira y gira y gira, y en esto una hecatombe y ya no gira
И вращается, и вращается, и вращается, и тут катаклизм, и он больше не вращается,
Mi seso no penetra a qué tanto girar
Мой разум не постигает, к чему столько вращений,
Que yo os gire esta letra, eso es otro cantar
А то, что я вам подсунул этот текст, это совсем другое дело.
Es este que ahora escribo, por cierto, con un pie ya en el archivo
Этот текст, который я сейчас пишу, кстати, одной ногой уже в архиве,
Urdido como en sueños, tramado con vocablos tan pequeños
Сотканный, словно во сне, сплетенный из таких маленьких слов,
Que si caen del cerebro, se pueden desnucar
Что если они упадут из мозга, то могут сломать себе шею.
A veces, con un quiebro, los intento burlar...
Иногда, с уловкой, я пытаюсь их обмануть...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.