Paroles et traduction Javier Krahe - Fuera de la Grey
Fuera de la Grey
Outside the Flock
El
Señor
no
es
mi
pastor,
The
Lord
is
not
my
shepherd,
Yo
no
soy
un
borrego.
I'm
not
a
little
lamb.
Me
alejé
de
toda
fe,
I've
strayed
from
every
faith,
¿Sabéis
por
qué?
Do
you
know
why?
Por
ser
un
mujeriego.
Because
I'm
a
ladies'
man.
Esta
erótica
tendencia
This
erotic
tendency
Se
plantó
en
mi
adolescencia
Took
root
in
my
adolescence
Frente
a
las
tablas
de
la
ley,
Facing
the
tablets
of
the
law,
Dije
adiós
a
las
cartujas
I
said
goodbye
to
the
monasteries
Y
¡ole!
al
vuelo
de
las
brujas
And
cheers
to
the
flight
of
the
witches
Y
ya
era
un
fuera
de
la
grey.
And
I
was
already
outside
the
flock.
Todo
esto
fue
en
mi
mente
All
this
was
in
my
mind
Pues
mi
cuerpo
adolescente
For
my
adolescent
body
No
conoció
de
la
mujer
Knew
nothing
of
women
Más
que
mi
propio
deseo
More
than
my
own
desire
Y
no
entró
en
un
gineceo
And
I
didn't
enter
a
harem
Como
quien
dice
hasta
anteayer.
As
they
say,
until
the
day
before
yesterday.
Si
el
amor
carnal
de
hecho
If
carnal
love
in
fact
Me
dejó
algo
insatisfecho
Left
me
somewhat
unsatisfied
Porque
quería
más
y
más,
Because
I
wanted
more
and
more,
El
de
la
causa
incausada,
The
love
of
the
uncaused
cause,
El
de
Dios,
pasó
a
la
nada
The
love
of
God,
faded
into
nothingness
Y
allí
está
con
Santo
Tomás.
And
there
it
lies
with
Saint
Thomas.
Esa
hostil
mitología
That
hostile
mythology
Tuvo
a
ratos
poesía,
Had
moments
of
poetry,
No
muchos,
pero
alguno
sí,
Not
many,
but
some
yes,
El
resto
historia
sangrada,
The
rest,
sacred
history,
Sangre
y
sangre
consagrada
Blood
and
consecrated
blood
Al
Dios
feroz
del
Sinaí.
To
the
ferocious
God
of
Sinai.
Eso
de
que
una
plebeya
That
a
commoner
Fuera
a
mis
ojos
más
bella
Would
be
more
beautiful
in
my
eyes
Que
el
celosísimo
Jehová
Than
the
most
jealous
Jehovah
O
eso
de
que
las
mujeres
Or
that
women
Se
te
acaban
cuando
mueres
End
for
you
when
you
die
No
me
llevó
a
cambiarme
a
Alá,
Didn't
lead
me
to
convert
to
Allah,
Ni
tampoco
a
hincarle
el
diente
Nor
to
sink
my
teeth
into
—Me
sentía
inapetente—
—I
felt
unappetizing—
A
Brahma,
a
Shiva
y
a
Vishnú,
Brahma,
Shiva
and
Vishnu,
Ni
deseaba
el
Nirvana
Nor
did
I
desire
Nirvana
Ni
la
pradera
lozana
Nor
the
lush
meadow
Del
simpático
Manitú.
Of
the
friendly
Manitou.
Cuando
a
Dios
le
dije
adiós
When
I
said
goodbye
to
God
Me
quedé
tan
tranquilo.
I
felt
so
calm.
Me
aleje
de
toda
fe
I
strayed
from
every
faith
¿Sabéis
por
qué?
Do
you
know
why?
Porque
no
era
mi
estilo.
Because
it
wasn't
my
style.
Desafinan
al
oído
They
sound
out
of
tune
to
the
ear
De
este
viejo
forajido
Of
this
old
outlaw
Desde
la
viña
del
Señor
From
the
Lord's
vineyard
Los
balidos
del
rebaño
The
bleating
of
the
flock
Tenebrosos
como
antaño
Gloomy
as
ever
Y
sin
sentido
del
amor.
And
without
a
sense
of
love.
Dicen
que
les
he
hecho
pupa,
They
say
I've
hurt
them,
Que
su
mosqueo
es
de
aúpa
That
their
anger
is
huge
Y
vale
tropecientasmil,
And
worth
a
lot,
Si
hasta
un
dios
inexistente
If
even
a
non-existent
god
Juzgaría
improcedente
Would
deem
it
improper
Cerrar
un
trato
mercantil.
To
close
a
business
deal.
Como
dijo
aquel
Maestro
As
that
Master
said
Que
enseñaba
el
Padrenuestro
Who
taught
the
Our
Father
Sobre
la
ofensa
y
el
perdón,
About
offense
and
forgiveness,
El
perdón
es
preceptivo
Forgiveness
is
mandatory
Aunque
el
ofensor
sea
un
divo
Even
if
the
offender
is
a
diva
Y
el
ofendido
la
Legión.
And
the
offended
is
the
Legion.
Menos
mal
que
la
justicia
It's
a
good
thing
that
justice
Terrenal
en
mi
malicia
Earthly
in
my
malice
No
ha
visto
más
que
buena
fe
Has
seen
nothing
but
good
faith
Y
al
pensamiento
ilustrado
And
enlightened
thought
No
lo
quiere
amedrentado
Doesn't
want
it
intimidated
No
me
ha
arreado
un
puntapié.
It
hasn't
kicked
me
out.
Tras
pasar
por
un
mal
trago
After
going
through
a
bad
time
Yo
enseguida
me
rehago
I
quickly
recover
Con
rico
zumo
de
la
vid
With
rich
juice
from
the
vine
Y
aunque
de
aquí
no
iré
al
cielo
And
although
I
won't
go
to
heaven
from
here
Piso
alegremente
el
suelo
I
happily
walk
the
ground
Callejeando
por
Madrid.
Wandering
through
Madrid.
Si
tú,
inquisidor
moderno,
If
you,
modern
inquisitor,
Crees
en
un
Padre
eterno
Believe
in
an
eternal
Father
Ante
el
que
humillas
la
testuz,
Before
whom
you
humble
your
head,
Yo,
insistiendo
en
mi
rechazo,
I,
insisting
on
my
rejection,
Con
mis
amores
del
brazo
With
my
loves
on
my
arm
Voy
por
mi
calle
de
la
Cruz.
I
walk
down
my
street
of
the
Cross.
Ya
me
voy,
basta
por
hoy,
I'm
leaving,
enough
for
today,
Guardo
mi
tirachinas.
I
put
away
my
slingshot.
Me
alejé
de
toda
fe
I've
strayed
from
every
faith
¿Sabéis
por
qué?
Do
you
know
why?
Porque
ese
Dios
es
un
pamplinas
Because
that
God
is
a
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Krahe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.