Javier Krahe - Fuera de la Grey - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Krahe - Fuera de la Grey




Fuera de la Grey
Outside the Flock
El Señor no es mi pastor,
The Lord is not my shepherd,
Yo no soy un borrego.
I'm not a little lamb.
Me alejé de toda fe,
I've strayed from every faith,
¿Sabéis por qué?
Do you know why?
Por ser un mujeriego.
Because I'm a ladies' man.
Esta erótica tendencia
This erotic tendency
Se plantó en mi adolescencia
Took root in my adolescence
Frente a las tablas de la ley,
Facing the tablets of the law,
Dije adiós a las cartujas
I said goodbye to the monasteries
Y ¡ole! al vuelo de las brujas
And cheers to the flight of the witches
Y ya era un fuera de la grey.
And I was already outside the flock.
Todo esto fue en mi mente
All this was in my mind
Pues mi cuerpo adolescente
For my adolescent body
No conoció de la mujer
Knew nothing of women
Más que mi propio deseo
More than my own desire
Y no entró en un gineceo
And I didn't enter a harem
Como quien dice hasta anteayer.
As they say, until the day before yesterday.
Si el amor carnal de hecho
If carnal love in fact
Me dejó algo insatisfecho
Left me somewhat unsatisfied
Porque quería más y más,
Because I wanted more and more,
El de la causa incausada,
The love of the uncaused cause,
El de Dios, pasó a la nada
The love of God, faded into nothingness
Y allí está con Santo Tomás.
And there it lies with Saint Thomas.
Esa hostil mitología
That hostile mythology
Tuvo a ratos poesía,
Had moments of poetry,
No muchos, pero alguno sí,
Not many, but some yes,
El resto historia sangrada,
The rest, sacred history,
Sangre y sangre consagrada
Blood and consecrated blood
Al Dios feroz del Sinaí.
To the ferocious God of Sinai.
Eso de que una plebeya
That a commoner
Fuera a mis ojos más bella
Would be more beautiful in my eyes
Que el celosísimo Jehová
Than the most jealous Jehovah
O eso de que las mujeres
Or that women
Se te acaban cuando mueres
End for you when you die
No me llevó a cambiarme a Alá,
Didn't lead me to convert to Allah,
Ni tampoco a hincarle el diente
Nor to sink my teeth into
—Me sentía inapetente—
—I felt unappetizing—
A Brahma, a Shiva y a Vishnú,
Brahma, Shiva and Vishnu,
Ni deseaba el Nirvana
Nor did I desire Nirvana
Ni la pradera lozana
Nor the lush meadow
Del simpático Manitú.
Of the friendly Manitou.
Cuando a Dios le dije adiós
When I said goodbye to God
Me quedé tan tranquilo.
I felt so calm.
Me aleje de toda fe
I strayed from every faith
¿Sabéis por qué?
Do you know why?
Porque no era mi estilo.
Because it wasn't my style.
Desafinan al oído
They sound out of tune to the ear
De este viejo forajido
Of this old outlaw
Desde la viña del Señor
From the Lord's vineyard
Los balidos del rebaño
The bleating of the flock
Tenebrosos como antaño
Gloomy as ever
Y sin sentido del amor.
And without a sense of love.
Dicen que les he hecho pupa,
They say I've hurt them,
Que su mosqueo es de aúpa
That their anger is huge
Y vale tropecientasmil,
And worth a lot,
Si hasta un dios inexistente
If even a non-existent god
Juzgaría improcedente
Would deem it improper
Cerrar un trato mercantil.
To close a business deal.
Como dijo aquel Maestro
As that Master said
Que enseñaba el Padrenuestro
Who taught the Our Father
Sobre la ofensa y el perdón,
About offense and forgiveness,
El perdón es preceptivo
Forgiveness is mandatory
Aunque el ofensor sea un divo
Even if the offender is a diva
Y el ofendido la Legión.
And the offended is the Legion.
Menos mal que la justicia
It's a good thing that justice
Terrenal en mi malicia
Earthly in my malice
No ha visto más que buena fe
Has seen nothing but good faith
Y al pensamiento ilustrado
And enlightened thought
No lo quiere amedrentado
Doesn't want it intimidated
No me ha arreado un puntapié.
It hasn't kicked me out.
Tras pasar por un mal trago
After going through a bad time
Yo enseguida me rehago
I quickly recover
Con rico zumo de la vid
With rich juice from the vine
Y aunque de aquí no iré al cielo
And although I won't go to heaven from here
Piso alegremente el suelo
I happily walk the ground
Callejeando por Madrid.
Wandering through Madrid.
Si tú, inquisidor moderno,
If you, modern inquisitor,
Crees en un Padre eterno
Believe in an eternal Father
Ante el que humillas la testuz,
Before whom you humble your head,
Yo, insistiendo en mi rechazo,
I, insisting on my rejection,
Con mis amores del brazo
With my loves on my arm
Voy por mi calle de la Cruz.
I walk down my street of the Cross.
Ya me voy, basta por hoy,
I'm leaving, enough for today,
Guardo mi tirachinas.
I put away my slingshot.
Me alejé de toda fe
I've strayed from every faith
¿Sabéis por qué?
Do you know why?
Porque ese Dios es un pamplinas
Because that God is a fool





Writer(s): Javier Krahe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.