Javier Krahe - Fuera de la Grey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - Fuera de la Grey




Fuera de la Grey
Вне стада
El Señor no es mi pastor,
Господь не мой пастырь,
Yo no soy un borrego.
Я не овечка в стаде.
Me alejé de toda fe,
Я отрекся от любой веры,
¿Sabéis por qué?
Знаешь, почему?
Por ser un mujeriego.
Потому что я бабник.
Esta erótica tendencia
Эта эротическая тенденция
Se plantó en mi adolescencia
Укоренилась в моей юности
Frente a las tablas de la ley,
Наперекор скрижалям закона,
Dije adiós a las cartujas
Я сказал "прощай" монастырям
Y ¡ole! al vuelo de las brujas
И "оле!" полету ведьм,
Y ya era un fuera de la grey.
И я уже был вне стада.
Todo esto fue en mi mente
Все это было в моей голове,
Pues mi cuerpo adolescente
Ведь мое юношеское тело
No conoció de la mujer
Не знало о женщинах
Más que mi propio deseo
Ничего, кроме собственного желания,
Y no entró en un gineceo
И не вступало в женский монастырь,
Como quien dice hasta anteayer.
Как говорится, до позавчерашнего дня.
Si el amor carnal de hecho
Если плотская любовь на самом деле
Me dejó algo insatisfecho
Оставляла меня неудовлетворенным,
Porque quería más y más,
Потому что я хотел все больше и больше,
El de la causa incausada,
То любовь к первопричине,
El de Dios, pasó a la nada
Любовь к Богу, обратилась в ничто,
Y allí está con Santo Tomás.
И покоится там вместе со святым Фомой.
Esa hostil mitología
Эта враждебная мифология
Tuvo a ratos poesía,
Порой имела поэзию,
No muchos, pero alguno sí,
Нечасто, но все же иногда,
El resto historia sangrada,
Остальное священная история,
Sangre y sangre consagrada
Кровь и кровь, посвященная
Al Dios feroz del Sinaí.
Свирепому Богу Синая.
Eso de que una plebeya
То, что простолюдинка
Fuera a mis ojos más bella
В моих глазах была прекраснее,
Que el celosísimo Jehová
Чем ревнивый Иегова,
O eso de que las mujeres
Или то, что женщины
Se te acaban cuando mueres
Заканчиваются, когда ты умираешь,
No me llevó a cambiarme a Alá,
Не заставило меня обратиться к Аллаху,
Ni tampoco a hincarle el diente
И не пробудило во мне желания
—Me sentía inapetente—
У меня не было аппетита
A Brahma, a Shiva y a Vishnú,
К Брахме, Шиве и Вишну,
Ni deseaba el Nirvana
Я не желал нирваны
Ni la pradera lozana
Ни цветущих лугов
Del simpático Manitú.
Добродушного Маниту.
Cuando a Dios le dije adiós
Когда я сказал Богу "прощай",
Me quedé tan tranquilo.
Мне стало так спокойно.
Me aleje de toda fe
Я отрекся от любой веры,
¿Sabéis por qué?
Знаешь, почему?
Porque no era mi estilo.
Потому что это не в моем стиле.
Desafinan al oído
Режут слух
De este viejo forajido
Этого старого разбойника
Desde la viña del Señor
Из виноградника Господня
Los balidos del rebaño
Блеяния стада,
Tenebrosos como antaño
Мрачные, как и прежде,
Y sin sentido del amor.
И лишенные чувства любви.
Dicen que les he hecho pupa,
Говорят, я им насолил,
Que su mosqueo es de aúpa
Что их злость огромна
Y vale tropecientasmil,
И стоит бешеных денег,
Si hasta un dios inexistente
Даже несуществующий бог
Juzgaría improcedente
Счел бы неуместным
Cerrar un trato mercantil.
Заключать торговую сделку.
Como dijo aquel Maestro
Как сказал тот Учитель,
Que enseñaba el Padrenuestro
Который учил "Отче наш"
Sobre la ofensa y el perdón,
Об обиде и прощении,
El perdón es preceptivo
Прощение обязательно,
Aunque el ofensor sea un divo
Даже если обидчик звезда,
Y el ofendido la Legión.
А обиженный целый легион.
Menos mal que la justicia
К счастью, земная юстиция
Terrenal en mi malicia
В моей злобе
No ha visto más que buena fe
Не увидела ничего, кроме добрых намерений,
Y al pensamiento ilustrado
И просвещенный разум
No lo quiere amedrentado
Она не хочет запугивать,
No me ha arreado un puntapié.
Мне не дали пинка.
Tras pasar por un mal trago
Пережив неприятности,
Yo enseguida me rehago
Я быстро прихожу в себя
Con rico zumo de la vid
С прекрасным виноградным соком,
Y aunque de aquí no iré al cielo
И хотя отсюда я не попаду в рай,
Piso alegremente el suelo
Я радостно ступаю по земле,
Callejeando por Madrid.
Бродя по улицам Мадрида.
Si tú, inquisidor moderno,
Если ты, современный инквизитор,
Crees en un Padre eterno
Веришь в Отца Вечного,
Ante el que humillas la testuz,
Перед которым склоняешь голову,
Yo, insistiendo en mi rechazo,
То я, продолжая свой отказ,
Con mis amores del brazo
Под руку со своими возлюбленными,
Voy por mi calle de la Cruz.
Иду по своей улице Креста.
Ya me voy, basta por hoy,
Я ухожу, на сегодня хватит,
Guardo mi tirachinas.
Прячу свою рогатку.
Me alejé de toda fe
Я отрекся от любой веры,
¿Sabéis por qué?
Знаешь, почему?
Porque ese Dios es un pamplinas
Потому что этот Бог чушь собачья.





Writer(s): Javier Krahe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.