Paroles et traduction Javier Krahe - Fuera de la Grey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuera de la Grey
Вне стада
El
Señor
no
es
mi
pastor,
Господь
не
мой
пастырь,
Yo
no
soy
un
borrego.
Я
не
овечка
в
стаде.
Me
alejé
de
toda
fe,
Я
отрекся
от
любой
веры,
¿Sabéis
por
qué?
Знаешь,
почему?
Por
ser
un
mujeriego.
Потому
что
я
бабник.
Esta
erótica
tendencia
Эта
эротическая
тенденция
Se
plantó
en
mi
adolescencia
Укоренилась
в
моей
юности
Frente
a
las
tablas
de
la
ley,
Наперекор
скрижалям
закона,
Dije
adiós
a
las
cartujas
Я
сказал
"прощай"
монастырям
Y
¡ole!
al
vuelo
de
las
brujas
И
"оле!"
полету
ведьм,
Y
ya
era
un
fuera
de
la
grey.
И
я
уже
был
вне
стада.
Todo
esto
fue
en
mi
mente
Все
это
было
в
моей
голове,
Pues
mi
cuerpo
adolescente
Ведь
мое
юношеское
тело
No
conoció
de
la
mujer
Не
знало
о
женщинах
Más
que
mi
propio
deseo
Ничего,
кроме
собственного
желания,
Y
no
entró
en
un
gineceo
И
не
вступало
в
женский
монастырь,
Como
quien
dice
hasta
anteayer.
Как
говорится,
до
позавчерашнего
дня.
Si
el
amor
carnal
de
hecho
Если
плотская
любовь
на
самом
деле
Me
dejó
algo
insatisfecho
Оставляла
меня
неудовлетворенным,
Porque
quería
más
y
más,
Потому
что
я
хотел
все
больше
и
больше,
El
de
la
causa
incausada,
То
любовь
к
первопричине,
El
de
Dios,
pasó
a
la
nada
Любовь
к
Богу,
обратилась
в
ничто,
Y
allí
está
con
Santo
Tomás.
И
покоится
там
вместе
со
святым
Фомой.
Esa
hostil
mitología
Эта
враждебная
мифология
Tuvo
a
ratos
poesía,
Порой
имела
поэзию,
No
muchos,
pero
alguno
sí,
Нечасто,
но
все
же
иногда,
El
resto
historia
sangrada,
Остальное
— священная
история,
Sangre
y
sangre
consagrada
Кровь
и
кровь,
посвященная
Al
Dios
feroz
del
Sinaí.
Свирепому
Богу
Синая.
Eso
de
que
una
plebeya
То,
что
простолюдинка
Fuera
a
mis
ojos
más
bella
В
моих
глазах
была
прекраснее,
Que
el
celosísimo
Jehová
Чем
ревнивый
Иегова,
O
eso
de
que
las
mujeres
Или
то,
что
женщины
Se
te
acaban
cuando
mueres
Заканчиваются,
когда
ты
умираешь,
No
me
llevó
a
cambiarme
a
Alá,
Не
заставило
меня
обратиться
к
Аллаху,
Ni
tampoco
a
hincarle
el
diente
И
не
пробудило
во
мне
желания
—Me
sentía
inapetente—
— У
меня
не
было
аппетита
—
A
Brahma,
a
Shiva
y
a
Vishnú,
К
Брахме,
Шиве
и
Вишну,
Ni
deseaba
el
Nirvana
Я
не
желал
нирваны
Ni
la
pradera
lozana
Ни
цветущих
лугов
Del
simpático
Manitú.
Добродушного
Маниту.
Cuando
a
Dios
le
dije
adiós
Когда
я
сказал
Богу
"прощай",
Me
quedé
tan
tranquilo.
Мне
стало
так
спокойно.
Me
aleje
de
toda
fe
Я
отрекся
от
любой
веры,
¿Sabéis
por
qué?
Знаешь,
почему?
Porque
no
era
mi
estilo.
Потому
что
это
не
в
моем
стиле.
Desafinan
al
oído
Режут
слух
De
este
viejo
forajido
Этого
старого
разбойника
Desde
la
viña
del
Señor
Из
виноградника
Господня
Los
balidos
del
rebaño
Блеяния
стада,
Tenebrosos
como
antaño
Мрачные,
как
и
прежде,
Y
sin
sentido
del
amor.
И
лишенные
чувства
любви.
Dicen
que
les
he
hecho
pupa,
Говорят,
я
им
насолил,
Que
su
mosqueo
es
de
aúpa
Что
их
злость
огромна
Y
vale
tropecientasmil,
И
стоит
бешеных
денег,
Si
hasta
un
dios
inexistente
Даже
несуществующий
бог
Juzgaría
improcedente
Счел
бы
неуместным
Cerrar
un
trato
mercantil.
Заключать
торговую
сделку.
Como
dijo
aquel
Maestro
Как
сказал
тот
Учитель,
Que
enseñaba
el
Padrenuestro
Который
учил
"Отче
наш"
Sobre
la
ofensa
y
el
perdón,
Об
обиде
и
прощении,
El
perdón
es
preceptivo
Прощение
обязательно,
Aunque
el
ofensor
sea
un
divo
Даже
если
обидчик
— звезда,
Y
el
ofendido
la
Legión.
А
обиженный
— целый
легион.
Menos
mal
que
la
justicia
К
счастью,
земная
юстиция
Terrenal
en
mi
malicia
В
моей
злобе
No
ha
visto
más
que
buena
fe
Не
увидела
ничего,
кроме
добрых
намерений,
Y
al
pensamiento
ilustrado
И
просвещенный
разум
No
lo
quiere
amedrentado
Она
не
хочет
запугивать,
No
me
ha
arreado
un
puntapié.
Мне
не
дали
пинка.
Tras
pasar
por
un
mal
trago
Пережив
неприятности,
Yo
enseguida
me
rehago
Я
быстро
прихожу
в
себя
Con
rico
zumo
de
la
vid
С
прекрасным
виноградным
соком,
Y
aunque
de
aquí
no
iré
al
cielo
И
хотя
отсюда
я
не
попаду
в
рай,
Piso
alegremente
el
suelo
Я
радостно
ступаю
по
земле,
Callejeando
por
Madrid.
Бродя
по
улицам
Мадрида.
Si
tú,
inquisidor
moderno,
Если
ты,
современный
инквизитор,
Crees
en
un
Padre
eterno
Веришь
в
Отца
Вечного,
Ante
el
que
humillas
la
testuz,
Перед
которым
склоняешь
голову,
Yo,
insistiendo
en
mi
rechazo,
То
я,
продолжая
свой
отказ,
Con
mis
amores
del
brazo
Под
руку
со
своими
возлюбленными,
Voy
por
mi
calle
de
la
Cruz.
Иду
по
своей
улице
Креста.
Ya
me
voy,
basta
por
hoy,
Я
ухожу,
на
сегодня
хватит,
Guardo
mi
tirachinas.
Прячу
свою
рогатку.
Me
alejé
de
toda
fe
Я
отрекся
от
любой
веры,
¿Sabéis
por
qué?
Знаешь,
почему?
Porque
ese
Dios
es
un
pamplinas
Потому
что
этот
Бог
— чушь
собачья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Krahe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.