Paroles et traduction Javier Krahe - La mujer mas guapa del mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mujer mas guapa del mundo
Самая красивая женщина в мире
La
mujer
más
guapa
del
mundo,
Самая
красивая
женщина
в
мире,
La
que
me
pilla
por
sorpresa,
Та,
что
застала
меня
врасплох,
Dijo
no
y
fue
un
no
rotundo,
Сказала
"нет",
и
это
было
твердое
"нет",
Y
desde
entonces
no
me
besa.
И
с
тех
пор
она
меня
не
целует.
Y
yo
que
con
sus
besos
lo
pasaba
genial
А
я,
с
ее
поцелуями
чувствовавший
себя
прекрасно,
Desde
entonces
la
rondo
fantasmal,
С
тех
пор
брожу
вокруг
нее
как
призрак,
Pero
la
rondo
Но
я
брожу,
Porque
en
el
fondo
Потому
что
в
глубине
души
Su
amor
no
tiene
igual
Ее
любви
нет
равных,
Aun
sin
ser
corporal.
Даже
если
она
не
телесна.
La
mujer
más
guapa
del
mundo,
Самая
красивая
женщина
в
мире,
La
que
me
deja
a
la
intemperie,
Та,
что
бросает
меня
на
произвол
судьбы,
Dice
que
soy
tonto
profundo,
Говорит,
что
я
круглый
дурак,
Que
soy
un
vil
amante
en
serie.
Что
я
всего
лишь
ветреный
любовник.
Y
yo
que
soy
consciente
de
mi
frivolidad
А
я,
осознавая
свою
легкомысленность,
Aquí
estoy
tiritando
en
soledad,
Здесь
дрожу
в
одиночестве,
Pero
la
rondo
Но
я
брожу,
Porque
en
el
fondo
Потому
что
в
глубине
души
Su
nueva
castidad
Ее
новая
целомудренность
Me
pone
cantidad.
Меня
очень
заводит.
Quizá
algún
día
Может
быть,
однажды
Su
terca
cerrazón
se
ablandará,
Ее
упрямое
сопротивление
ослабнет,
Quizá
un
buen
día
Может
быть,
в
один
прекрасный
день
Mi
golfo
corazón
exclamará
Мое
распутное
сердце
воскликнет:
¡ésta
es
la
mía!
"Вот
она
моя!"
Y
será
mi
noche
de
ronda
И
это
будет
моя
ночь
серенад,
Noche
redonda.
Прекрасная
ночь.
La
mujer
más
guapa
del
mundo,
Самая
красивая
женщина
в
мире,
La
que
se
me
ha
vuelto
intangible,
Та,
что
стала
для
меня
недосягаемой,
Sabe
que
mi
amor
fue
fecundo
Знает,
что
моя
любовь
была
плодотворной,
Pero
lo
da
por
imposible.
Но
считает
ее
невозможной.
Y
yo
que
le
concedo
gran
parte
de
razón
А
я,
признавая
ее
правоту,
He
acatado
su
justa
decisión,
Смирился
с
ее
справедливым
решением,
Pero
la
rondo
Но
я
брожу,
Porque
en
el
fondo
Потому
что
в
глубине
души
Quiere
oír
mi
canción,
Она
хочет
услышать
мою
песню,
Asomarse
al
balcón.
Выглянуть
на
балкон.
La
mujer
más
guapa
del
mundo,
Самая
красивая
женщина
в
мире,
La
que
sus
labios
me
rehúsa,
Та,
что
отказывает
мне
в
своих
губах,
Bajará
la
guardia
un
segundo
Опустит
свою
защиту
на
секунду,
Si
mi
guitarra
la
engatusa.
Если
моя
гитара
ее
очарует.
Y
yo
que
veo
lógico
su
¡nunca
jamás!
А
я,
считающий
логичным
ее
"никогда
больше!",
Debería
dejar
todo
eso
atrás,
Должен
был
бы
оставить
все
это
позади,
Pero
la
rondo
Но
я
брожу,
Porque
en
el
fondo
Потому
что
в
глубине
души
Dijo
¡nunca
quizás!
Она
сказала
"никогда,
возможно!",
Y
porque
es
que
es
la
más.
И
потому
что
она
самая
лучшая.
Quizá
un
buen
día
Может
быть,
в
один
прекрасный
день
Su
terca
cerrazón
se
ablandará,
Ее
упрямое
сопротивление
ослабнет,
Quizá
un
buen
día
Может
быть,
в
один
прекрасный
день
Mi
golfo
corazón
exclamará
Мое
распутное
сердце
воскликнет:
¡ésta
es
la
mía!
"Вот
она
моя!"
Y
será
mi
noche
de
ronda
И
это
будет
моя
ночь
серенад,
Noche
redonda.
Прекрасная
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.