Javier Krahe - La Perversa Leonor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Krahe - La Perversa Leonor




La Perversa Leonor
Lecherous Leonor
Si me obligárais a nombrar una mujer rara en la cama,
If you forced me to name a woman who's unusual in bed,
Pondría, acaso, como ejemplo a la perversa Leonor,
Perhaps I'd cite depraved Leonor as an example,
Sólo la excita lo textil, lo más sedoso de la gama:
The most silky material is the only thing that excites her:
Rasos, satenes, terciopelos ... lo mejor de lo mejor.
Stitches, satins, velvets ... the best of the best.
Es una cosa que me llena de estupor
It's something that fills me with amazement,
Esa pasión por lo textil de Leonor
That textile passion of Leonor's,
Que al cielo clama.
It cries out to heaven.
Pero ¿qué hace? me diréis, dibújanos un panorama.
But what does she do? You ask. Describe it for us.
De ningún modo quiero yo menoscabar vuestro pudor
There's no way I want to harm your modesty
Con el retrato de actitudes nada propias de una dama,
With a portrait of attitudes that are unbecoming of a lady,
Y que son tela marinera y un baldón sobre mi honor.
And that are as common as mud and a blot on my honor.
Es una cosa que me llena de estupor
It's something that fills me with amazement,
Lo que le gusta más de a Leonor
What Leonor likes most about me,
Es mi pijama.
Is my pajamas.
Tengo uno azul que es de moaré y al verlo su pasión se inflama:
I have a blue pair that's made of moiré, and the sight of it ignites her passion:
"Quítatelo, quítatelo, que voy de vuelo, hacia el amor".
"Take them off, take them off, that I may fly to love.".
Y me lo arranca y ve mi piel, que es buena piel, que aún no es mojama,
And she rips them off and looks at my skin, which is good skin, it's not dried out yet,
Pero desdeña mi epidermis y mi tacto y mi sabor.
But then she disdains my skin, my touch, and my flavor.
Es una cosa que me llena de estupor
It's something that fills me with amazement,
Lo que se hace con la prenda Leonor
What Leonor does to the garment,
Y cómo brama.
And how she screams.
Yo le imploro, le suplico, llego incluso al melodrama:
I plead with her, I beg her, I even resort to melodrama,
"Eso mismito, házmelo a mí, algo de caso, por favor".
"Do that to me, just once. Please give me a break.".
Pero, aplacado su furor, se pone a hacer un crucigrama
But once her anger is abated, she settles down and does a crossword puzzle,
Y yo me enfrío y me resfrío y necesito un cobertor.
And I get cold and catch a cold and need a blanket.
Es una cosa que me llena de estupor,
It's something that fills me with amazement,
Cuando le quito aquel guiñapo a Leonor
When I take that rag away from Leonor,
Me lo reclama.
She demands it back.
Tiene manías cada cual, las tiene el mismo Dalai-Lama,
Everyone has their quirks, even the Dalai Lama,
Y está muy bien la variedad que hay en la viña del Señor.
And the variety in the Lord's vineyard is a good thing.
Confesaré, por no ocultaros el reverso de la trama,
I will confess, to keep the truth from you,
Que algunas veces acaricio y mimo su ropa interior.
That sometimes I fondle and caress her underwear.
Es una cosa que me llena de estupor,
It's something that fills me with amazement,
¿Por qué no alcanzo lo que alcanza Leonor?.
Why can't I perform what Leonor achieves?.
Y si alcanzara lo que alcanza Leonor ...
And if I could do what Leonor achieves...
Canela en rama.
Holy moly.





Writer(s): Javier Krahe Salas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.