Javier Krahe - La Tormenta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - La Tormenta




La Tormenta
Гроза
Yo tuve un gran amor durante un chaparróny sentí aquella
У меня была великая любовь во время ливня, и я испытал тогда
Vez tan intensa pasiónque ahora el buen tiempo me da ascocuando
столь сильную страсть, что теперь хорошая погода мне отвратительна,
El cielo esta azul no lo puedo ni verque se nuble ya el sol
когда небо голубое, я не могу на него смотреть. Пусть солнце затянут тучи,
Que se ponga a llover, que caiga pronto otro chubasco
пусть пойдет дождь, пусть скорее обрушится новый ливень,
Confirmando el refrán una noche de
подтверждая пословицу. Однажды апрельской
Abrilla tormenta estalló, mi vecina febrilasustada con tanto
ночью разразилась гроза. Моя соседка, испуганная
Truenobrincó en un santiamén del lecho en camisóny
громом, вскочила с постели в одной рубашке
Se vino hacia pidiendo protección
и прибежала ко мне, ища защиты.
Auxiliemé usted, sea buenoabramé por piedad
«Помогите мне, будьте добры, откройте, умоляю,
Que estoy sola y no sési podré resistir
я одна и не знаю, смогу ли выдержать».
Mi marido se fuepues tiene entre otros muchos
Мой муж ушел, потому что у него, помимо прочих
Fallosque en las noches así abandona el hogarpor la
недостатков, есть один: в такие ночи он покидает дом по
Triste razón de que va a trabajar, es vendedor de pararrayos
печальной причине он идет работать. Он продавец громоотводов.
Bendiciendo al genial Francklin por su invenciónen mis
Благословляя гениального Франклина за его изобретение, в своих
Brazos le di curso a su peticióny luego el amor hizo el
объятиях я удовлетворил ее просьбу, а затем любовь сделала
Restomira que instalar para rayos por ahí y olvidarte
все остальное. Вот видишь, устанавливать где-то громоотводы и забывать
Poner en tu casa, caraycometiste un error funesto
поставить их в своем доме, черт возьми, это роковая ошибка.
Varias horas después, cuando al fin escampóella se hubo de ir
Через несколько часов, когда наконец-то дождь прекратился, ей пришлось уйти,
Pero antes me citópara la próxima tormenta
но прежде она назначила мне свидание на следующую грозу.
Mi esposo va a llegar y si en casa no estoyse me va a resfriar
«Мой муж скоро придет, и если меня не будет дома, он простудится.
Así que ya me voy, a secarle la gabardina
Так что я пойду, высушу ему плащ».
Desde entonces jamás he dejado el balcónno hago más que poner la máxima atenciónen
С тех пор я не покидаю балкон, только и делаю, что внимательно слежу за
Cirruscumulos y Estratosla menor nube gris me colma de placer
перистыми, кучевыми и слоистыми облаками. Малейшее серое облачко наполняет меня радостью,
Aunque ha decir verdad que no han de volvertan torrenciales arrebatos
хотя, по правде говоря, я знаю, что такие бурные порывы больше не вернутся.
A base de vender palitos de metalsu marido reunió un pingué
Продавая металлические палочки, ее муж сколотил изрядный
Capitaly se hizo multimillonario y a vivir la llevóa un imbécil
капитал, стал мультимиллионером и увез ее жить в какую-то дурацкую
País donde si se oye lloverserá porque haga pis algún niño del vecindario
страну, где, если и услышишь дождь, то только потому, что какой-нибудь соседский ребенок писает.
Ojalá mi canción llegue al Sahara aquela decirle
О, если бы моя песня достигла Сахары, чтобы сказать ей,
Que yo le seré siempre fielque la llevo
что я всегда буду ей верен, что я храню ее
Dentro del almaque aunque sople el
в своей душе, что, даже если сирокко будет дуть с сухой реальностью,
Simún con seca realidad un día nos va
однажды нас соберет вместе великая буря,
A reunir una gran tempestadtras la que no vendrá la calma
после которой не наступит затишье.





Writer(s): Patricio Santillan, Virginia Castro, Cristian Gonzalez Larssen, Ricardo Adolfo Boretta, Carlos Andrade, Ernesto Albores, Juan Pablo Cavagnaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.