Paroles et traduction Javier Krahe - Las Musarañas
De
mis
ficciones
y
mis
vicios
siempre
esclavo,
От
моих
вымыслов
и
моих
пороков
всегда
раб,
No
doy
ni
clavo,
Я
не
даю
ни
гвоздя,,
Fumando
espero
no
sé
qué,
tiempo
me
sobra
Курю,
надеюсь,
я
не
знаю,
что,
у
меня
есть
время,
чтобы
сэкономить.
Aquí
en
la
obra.
Здесь,
в
пьесе.
Por
mi
"chaise
longue"
van
desfilando
musarañas
По
моему
"шезлонгу"
идут
парады
землеройки
Y
en
sus
hazañas
И
в
своих
подвигах
O
en
sus
patrañas
Или
в
своей
чепухе.
Mi
corazón
zozobra.
Мое
сердце
колотится.
Mis
musarañas
tienen
nombres
de
mujer
У
моих
землеройок
есть
женские
имена.
Y
el
tuyo,
Esther,
И
твоя,
Эстер.,
Como
un
moscón
zumba
que
zumba
impertinente
Как
гудит
мускус,
который
гудит
дерзко,
Aquí
en
mi
mente,
Здесь,
в
моей
голове,,
Es
casi
casi
casi
como
estar
contigo,
Это
почти
почти
как
быть
с
тобой.,
Duro
castigo
Суровое
наказание
Que
yo
maldigo
Что
я
проклинаю.
Entristecidamente.
Печально.
Porque,
a
pesar
de
que
aún
a
veces
imagine
Потому
что,
хотя
я
все
еще
иногда
воображаю,
Que
eres
de
cine,
Что
ты
из
кино,
Que
me
haces
caso
y
que
en
tus
besos
desvarío
Что
ты
слушаешь
меня,
и
что
в
твоих
поцелуях
я
бреду.
Con
que
el
vacío
С
чем
пустота
Cruel
y
absurdo
de
la
vida
no
es
un
drama
Жестокая
и
абсурдная
жизнь-это
не
драма.
Cuando
en
la
cama
Когда
в
постели
Se
desparrama
Он
рассеивается.
Tu
gracia
y
tu
tronío,
Твоя
благодать
и
твой
грех.,
Lo
cierto
es
que
estás
vendiéndote
a
diario
Правда
в
том,
что
вы
продаете
себя
ежедневно
A
un
millonario
Миллионеру
Que
ha
amurallado
el
jardín
de
tu
lujuria
Который
огорожил
сад
твоей
похоти,
Y
que
esa
injuria
И
что
это
оскорбление
Me
deja
viudo
de
tu
cuerpo
y
tu
deseo
Это
оставляет
меня
вдовцом
твоего
тела
и
твоего
желания.
Y
que
lo
veo
И
что
я
вижу
это.
Todo
muy
feo
Все
очень
некрасиво
Y
estoy
hecho
una
furia.
И
я
в
ярости.
No
claves
cruces
en
el
monte
del
recuerdo
Не
ключи
кресты
на
горе
памяти
Que
igual
te
muerdo,
Что
я
все
равно
кусаю
тебя.,
Vístete
y
vete
lejos
de
mi
fantasía,
Одевайся
и
уходи
от
моей
фантазии.,
Ex-vida
mía.
Бывшая
моя
жизнь.
Desde
otros
nombres
me
reclaman
tiempo
y
mimo
От
других
имен
я
требую
времени
и
баловства.
Y
las
lastimo
И
я
причиняю
им
боль.
Si
sólo
rimo
Если
бы
я
только
римо
Amor
con
lejanía.
Любовь
с
удаленностью.
Yo,
que
fui
un
golfo
y
retuve
a
cuatro
o
cinco
Я,
который
был
заливом
и
держал
четырех
или
пяти
Que,
dando
un
brinco,
Что,
давая
прыжок,
Me
colmarían
la
"chaise
longue"
de
cercanía,
Я
бы
заполнил"
шезлонг
" близости,
¿Por
qué
querría
Почему
я
хочу
Sufrir
tu
acoso
fisiológico
y
mental,
Страдать
от
ваших
физиологических
и
психических
издевательств,
Sufrir
un
mal,
Страдать
от
зла,
Esther
de
Tal,
Эстер
такой,
Para
el
que
no
hay
tutía?
Для
кого
нет
тутии?
Quiero
olvidar
que
en
esos
ojos
de
morena
Я
хочу
забыть,
что
в
этих
глазах
брюнетки
Valió
la
pena
Это
того
стоило.
Morir
de
amor
carnal
en
tantas
ocasiones
Умереть
от
плотской
любви
во
многих
случаях
Y
que
aún
me
pones.
И
что
ты
все
еще
надеваешь
меня.
Seguramente
es
eso
lo
que
más
me
enfada,
Конечно,
это
то,
что
меня
больше
всего
злит,
¿Si
ya
no
hay
nada,
Если
больше
ничего
нет,
-Ea,
borrada-
- ЭА,
удалено.-
Qué
haces
en
mis
canciones?
Что
ты
делаешь
в
моих
песнях?
Ay,
qué
difícil
es,
así,
repantingado,
Увы,
как
это
трудно,
так,
переосмыслить,
Darte
de
lado.
Повернись
боком.
Voy
a
probar
a
ver
qué
tal
si
me
levanto,
Я
попробую
посмотреть,
как
я
встану.,
Adiós,
encanto.
Пока,
милая.
He
de
asear
mi
domicilio
y
mi
persona,
Я
должен
очистить
свой
дом
и
свою
личность,
Adiós,
tumbona.
Прощай,
шезлонг.
Enjugaré
mi
llanto.
Я
смою
свой
плач.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.