Javier Krahe - Las Musarañas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - Las Musarañas




De mis ficciones y mis vicios siempre esclavo,
От моих вымыслов и моих пороков всегда раб,
No doy ni clavo,
Я не даю ни гвоздя,,
Fumando espero no qué, tiempo me sobra
Курю, надеюсь, я не знаю, что, у меня есть время, чтобы сэкономить.
Aquí en la obra.
Здесь, в пьесе.
Por mi "chaise longue" van desfilando musarañas
По моему "шезлонгу" идут парады землеройки
Y en sus hazañas
И в своих подвигах
O en sus patrañas
Или в своей чепухе.
Mi corazón zozobra.
Мое сердце колотится.
Mis musarañas tienen nombres de mujer
У моих землеройок есть женские имена.
Y el tuyo, Esther,
И твоя, Эстер.,
Como un moscón zumba que zumba impertinente
Как гудит мускус, который гудит дерзко,
Aquí en mi mente,
Здесь, в моей голове,,
Es casi casi casi como estar contigo,
Это почти почти как быть с тобой.,
Duro castigo
Суровое наказание
Que yo maldigo
Что я проклинаю.
Entristecidamente.
Печально.
Porque, a pesar de que aún a veces imagine
Потому что, хотя я все еще иногда воображаю,
Que eres de cine,
Что ты из кино,
Que me haces caso y que en tus besos desvarío
Что ты слушаешь меня, и что в твоих поцелуях я бреду.
Con que el vacío
С чем пустота
Cruel y absurdo de la vida no es un drama
Жестокая и абсурдная жизнь-это не драма.
Cuando en la cama
Когда в постели
Se desparrama
Он рассеивается.
Tu gracia y tu tronío,
Твоя благодать и твой грех.,
Lo cierto es que estás vendiéndote a diario
Правда в том, что вы продаете себя ежедневно
A un millonario
Миллионеру
Que ha amurallado el jardín de tu lujuria
Который огорожил сад твоей похоти,
Y que esa injuria
И что это оскорбление
Me deja viudo de tu cuerpo y tu deseo
Это оставляет меня вдовцом твоего тела и твоего желания.
Y que lo veo
И что я вижу это.
Todo muy feo
Все очень некрасиво
Y estoy hecho una furia.
И я в ярости.
No claves cruces en el monte del recuerdo
Не ключи кресты на горе памяти
Que igual te muerdo,
Что я все равно кусаю тебя.,
Vístete y vete lejos de mi fantasía,
Одевайся и уходи от моей фантазии.,
Ex-vida mía.
Бывшая моя жизнь.
Desde otros nombres me reclaman tiempo y mimo
От других имен я требую времени и баловства.
Y las lastimo
И я причиняю им боль.
Si sólo rimo
Если бы я только римо
Amor con lejanía.
Любовь с удаленностью.
Yo, que fui un golfo y retuve a cuatro o cinco
Я, который был заливом и держал четырех или пяти
Que, dando un brinco,
Что, давая прыжок,
Me colmarían la "chaise longue" de cercanía,
Я бы заполнил" шезлонг " близости,
¿Por qué querría
Почему я хочу
Sufrir tu acoso fisiológico y mental,
Страдать от ваших физиологических и психических издевательств,
Sufrir un mal,
Страдать от зла,
Esther de Tal,
Эстер такой,
Para el que no hay tutía?
Для кого нет тутии?
Quiero olvidar que en esos ojos de morena
Я хочу забыть, что в этих глазах брюнетки
Valió la pena
Это того стоило.
Morir de amor carnal en tantas ocasiones
Умереть от плотской любви во многих случаях
Y que aún me pones.
И что ты все еще надеваешь меня.
Seguramente es eso lo que más me enfada,
Конечно, это то, что меня больше всего злит,
¿Si ya no hay nada,
Если больше ничего нет,
-Ea, borrada-
- ЭА, удалено.-
Qué haces en mis canciones?
Что ты делаешь в моих песнях?
Ay, qué difícil es, así, repantingado,
Увы, как это трудно, так, переосмыслить,
Darte de lado.
Повернись боком.
Voy a probar a ver qué tal si me levanto,
Я попробую посмотреть, как я встану.,
Adiós, encanto.
Пока, милая.
He de asear mi domicilio y mi persona,
Я должен очистить свой дом и свою личность,
Adiós, tumbona.
Прощай, шезлонг.
Con la fregona
С МОП
Enjugaré mi llanto.
Я смою свой плач.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.