Paroles et traduction Javier Krahe - Maldito Paro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldito Paro
Проклятая безработица
Entero
pasó
Abril,
entero
Mayo,
Целый
апрель
прошёл,
и
целый
май,
Y
sigues
sin
llamar,
putón
malayo,
А
ты
не
звонишь,
малайская
шлюха,
Y
que
te
llame
yo
me
lo
has
prohibido,
И
сама
звонить
тебе
я
не
могу,
No
sea
que
descuelgue
tu
marido.
Ведь
трубку
может
взять
твой
муженёк.
¿Qué
delicado
ser
se
te
ha
esposado
Какое
нежное
создание
с
тобой,
Que
por
mimarlo
a
él
me
das
de
lado?
Что
балуя
его,
меня
забыла?
Perdona,
pero
es
un
tanto
injusto
Прости,
но
это
как-то
нечестно,
Que
no
le
des
ni
el
mínimo
disgusto.
Что
ты
ему
не
доставляешь
даже
малейшего
огорчения.
Y
un
día
y
otro
día
y
otro
día
И
день
за
днём,
и
день
за
днём
Soy
víctima
de
tal
sensiblería.
Я
жертва
этой
сентиментальности.
Si
el
timbre
de
mi
voz
le
desagrada,
Если
ему
мой
голос
неприятен,
A
mí
también
el
suyo,
no
es
por
nada.
Мне
его
тоже,
между
прочим,
не
подарок.
Maldito
sea
el
paro
y
sus
secuelas,
Будь
проклята
безработица
и
её
последствия,
El
siempre
en
el
hogar
y
yo
a
dos
velas.
Он
вечно
дома,
а
я
в
одиночестве.
Debería
de
hacer
algo
el
gobierno,
Правительство
должно
что-то
сделать,
Sin
ti
mi
primavera
es
un
invierno.
Без
тебя
моя
весна
– зима.
Me
faltan
nuestras
citas
clandestinas
Мне
не
хватает
наших
тайных
встреч,
Para
que
mi
rosal
dé
más
que
espinas,
Чтобы
мой
розовый
куст
цвёл,
а
не
кололся,
Me
apena
que
esos
dos
labios
gozosos
Мне
жаль,
что
эти
два
сладких
губ,
Los
bese
sólo
el
rey
de
los
ociosos.
Целует
только
король
бездельников.
Y
un
día
y
otro
día
y
otro
día
И
день
за
днём,
и
день
за
днём
Soy
víctima
de
tal
melancolía...
Я
жертва
этой
меланхолии...
Tú
llámame,
mi
amor,
que
estoy
en
vilo,
Позвони
мне,
любовь
моя,
я
весь
извелся,
Pendiente,
telefónico
de
un
hilo.
Вишу
на
телефонной
ниточке.
Puedes
hacerlo
a
cobro
revertido
Можешь
позвонить
за
мой
счёт,
Si
por
la
situación
de
ese
marido,
Если
из-за
положения
твоего
мужа,
Ese
acaparador,
ese
suertudo,
Этого
собственника,
этого
везунчика,
Tenéis
lo
de
la
pasta
un
poco
crudo.
У
вас
с
деньгами
туго.
Y
si
es
hombre
de
bien
dirá:
qué
suerte,
И
если
он
порядочный
человек,
он
скажет:
какая
удача,
Al
menos
la
mujer
se
me
divierte.
По
крайней
мере,
моя
жена
развлекается.
Pero
temo
que
no,
que
no
lo
sea;
Но
боюсь,
что
нет,
что
это
не
так;
En
paro
la
virtud
se
tambalea.
В
безработице
добродетель
пошатнулась.
Y
un
día
y
otro
día
y
otro
día
И
день
за
днём,
и
день
за
днём
Soy
víctima
de
tal
economía.
Я
жертва
этой
экономической
ситуации.
Guardáis
el
corazón
como
oro
en
paño,
Вы
бережёте
свои
сердца,
как
зеницу
ока,
¡maldito
sea
el
paro,
cuánto
daño!
Будь
проклята
безработица,
сколько
вреда!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Krahe De Salas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.