Javier Krahe - Marivi (En Directo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - Marivi (En Directo)




Marivi (En Directo)
Мариви (Вживую)
La memoria es un tesoro,
Память сокровище,
Cuando quiero rememoro
Когда хочу, вспоминаю
Tu piel azul, Mariví,
Твою лазурную кожу, Мариви,
Tus cabellos nacarados,
Твои перламутровые волосы,
Tus pechos espigados
Твои высокие груди
Y tus ojos de rubí
И твои рубиновые глаза
Y tus dientes de coral
И твои коралловые зубы.
Y, al viento abiertas las velas,
И, на ветру раскрытые паруса,
En tus muslos las gacelas
На твоих бедрах газели
Y tu pubis, un puñal.
И твой лобок, как кинжал.
Tus dulcísimos venenos
Твои сладостные яды,
Cómo los echo de menos
Как же я по ним скучаю,
Cuando vago por ahí
Когда брожу где-то там,
Con mis años bien cargados
С моими годами, отягощенными
De virtudes y pecados
Добродетелями и грехами,
Locas y locos por ti, Mariví,
Безумными по тебе, Мариви,
Esparciendo mal de amor
Распространяя болезнь любви
—Norte, sur, este y oeste—
—Север, юг, восток и запад—
En cada cuerpo celeste
В каждом небесном теле,
Que refleje tu esplendor.
Что отражает твое сияние.
Para colmo de lirismo
В довершение лиризма
Me atraías a un abismo
Ты манила меня в бездну
De palmeras en Tahití,
Пальм на Таити,
Se me caía la baba
У меня текла слюна,
Pero me partí una taba,
Но я сломал кость,
No pude ir y no fui.
Не смог поехать и не поехал.
En tu exótico vergel
В твоем экзотическом саду
Otros gozaron tu encanto,
Другие наслаждались твоим очарованием,
Yo me hice cínico, tanto
Я стал таким циником,
Que ahora vivo en un tonel
Что теперь живу в бочке.
Maribel... ¿Maribel?...
Марибель... ¿Марибель?...
Alto ahí que me confundo,
Постой, я путаю,
Deja que piense un segundo...
Дай мне подумать секунду...
Si ahora eres Maribel,
Если ты теперь Марибель,
Nombre por demás bonito
Имя, более чем прекрасное,
No es a ti a quien he descrito
То не тебя я описал
Ni es azul tu blanca piel.
И не лазурна твоя белая кожа.
Ni te fuiste a Tahití,
И ты не уезжала на Таити,
¡qué memoria, qué tesoro!
Какая память, какое сокровище!
Ya no ni por quién lloro.
Я уже не знаю, по кому плачу.
Ya no ni a quién perdí,
Я уже не знаю, кого потерял,
Mariví o Maribel,
Мариви или Марибель,
Maribel o Mariví,
Марибель или Мариви,
Piel azul o blanca piel,
Лазурная кожа или белая кожа,
Decidme: ¿os acordáis de mí?
Скажите: вы помните меня?
¿Os acordáis vosotras de mí?
Вы помните меня?





Writer(s): javier krahe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.