Paroles et traduction Javier Krahe - Marivi (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marivi (En Directo)
Мариви (Вживую)
La
memoria
es
un
tesoro,
Память
– сокровище,
Cuando
quiero
rememoro
Когда
хочу,
вспоминаю
Tu
piel
azul,
Mariví,
Твою
лазурную
кожу,
Мариви,
Tus
cabellos
nacarados,
Твои
перламутровые
волосы,
Tus
pechos
espigados
Твои
высокие
груди
Y
tus
ojos
de
rubí
И
твои
рубиновые
глаза
Y
tus
dientes
de
coral
И
твои
коралловые
зубы.
Y,
al
viento
abiertas
las
velas,
И,
на
ветру
раскрытые
паруса,
En
tus
muslos
las
gacelas
На
твоих
бедрах
газели
Y
tu
pubis,
un
puñal.
И
твой
лобок,
как
кинжал.
Tus
dulcísimos
venenos
Твои
сладостные
яды,
Cómo
los
echo
de
menos
Как
же
я
по
ним
скучаю,
Cuando
vago
por
ahí
Когда
брожу
где-то
там,
Con
mis
años
bien
cargados
С
моими
годами,
отягощенными
De
virtudes
y
pecados
Добродетелями
и
грехами,
Locas
y
locos
por
ti,
Mariví,
Безумными
по
тебе,
Мариви,
Esparciendo
mal
de
amor
Распространяя
болезнь
любви
—Norte,
sur,
este
y
oeste—
—Север,
юг,
восток
и
запад—
En
cada
cuerpo
celeste
В
каждом
небесном
теле,
Que
refleje
tu
esplendor.
Что
отражает
твое
сияние.
Para
colmo
de
lirismo
В
довершение
лиризма
Me
atraías
a
un
abismo
Ты
манила
меня
в
бездну
De
palmeras
en
Tahití,
Пальм
на
Таити,
Se
me
caía
la
baba
У
меня
текла
слюна,
Pero
me
partí
una
taba,
Но
я
сломал
кость,
No
pude
ir
y
no
fui.
Не
смог
поехать
и
не
поехал.
En
tu
exótico
vergel
В
твоем
экзотическом
саду
Otros
gozaron
tu
encanto,
Другие
наслаждались
твоим
очарованием,
Yo
me
hice
cínico,
tanto
Я
стал
таким
циником,
Que
ahora
vivo
en
un
tonel
Что
теперь
живу
в
бочке.
Maribel...
¿Maribel?...
Марибель...
¿Марибель?...
Alto
ahí
que
me
confundo,
Постой,
я
путаю,
Deja
que
piense
un
segundo...
Дай
мне
подумать
секунду...
Si
ahora
eres
Maribel,
Если
ты
теперь
Марибель,
Nombre
por
demás
bonito
Имя,
более
чем
прекрасное,
No
es
a
ti
a
quien
he
descrito
То
не
тебя
я
описал
Ni
es
azul
tu
blanca
piel.
И
не
лазурна
твоя
белая
кожа.
Ni
te
fuiste
a
Tahití,
И
ты
не
уезжала
на
Таити,
¡qué
memoria,
qué
tesoro!
Какая
память,
какое
сокровище!
Ya
no
sé
ni
por
quién
lloro.
Я
уже
не
знаю,
по
кому
плачу.
Ya
no
sé
ni
a
quién
perdí,
Я
уже
не
знаю,
кого
потерял,
Mariví
o
Maribel,
Мариви
или
Марибель,
Maribel
o
Mariví,
Марибель
или
Мариви,
Piel
azul
o
blanca
piel,
Лазурная
кожа
или
белая
кожа,
Decidme:
¿os
acordáis
de
mí?
Скажите:
вы
помните
меня?
¿Os
acordáis
vosotras
de
mí?
Вы
помните
меня?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): javier krahe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.