Javier Krahe - Metamorfosis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - Metamorfosis




Metamorfosis
Метаморфозы
Una mañana Catherine se despertó
Однажды утром Кэтрин проснулась
Hecha un brazo de mar,
С морем по грудь,
Metamorfoseada.
Преображенной.
"¡Mira que bien! –exclamó– tengo tetas, ¡oh!
"Боже мой! воскликнула она У меня грудь! Ох!
Oh la la, qué buen par,
О-ла-ла, какая пара,
Soy una monada.
Я очаровательна.
Si algún masón me ve, de frente o de perfil,
Если какой-нибудь масон увидит меня спереди или сбоку,
Con que sea imparcial,
Если только он будет беспристрастным,
Caerá de culo al suelo".
То упадет на землю задницей.
Porque un masón es en francés un albañil
Потому что по-французски масон это каменщик
Y ese gremio es triunfal
И эта гильдия торжествует
En su expresión del celo.
В своем выражении рвения.
Y es que no he dicho en la canción que Catherine
А еще я не упомянул в песне, что Кэтрин
Habitaba en Toulouse,
Жила в Тулузе,
Que todo esto era en Francia,
Что все это происходило во Франции,
Tampoco he dicho que cuidaba su jardín
Также я не сказал, что она ухаживала за своим садом
Ni que amaba el couscous,
И что любила кускус,
Sólo le di importancia
Я только подчеркнул
A que era lisa cual tablón el día anterior
Что еще накануне она была плоской, как доска
Y antes de irse a dormir,
И перед тем, как лечь спать,
Al verse en el espejo,
Увидев себя в зеркале,
Se dijo ¡merde! –un eufemismo por ¡qué horror!–,
Сказала себе «мерде!» эвфемизм от «какой ужас!» –,
Porque es de presumir
Потому что можно предположить
Que tenía complejo.
Что она страдала комплексом.
"Ya no lo tengo y ahora voy a pasear,
больше не страдаю от него, и теперь я пойду гулять,
A lucir por ahí
Чтобы покрасоваться своим
Mi nuevo poderío.
Новым могуществом.
Como Toulouse, pobre Toulouse, no tiene mar
Поскольку в Тулузе, бедной Тулузе, нет моря
Pasearé, c'est la vie,
Я буду гулять, c'est la vie,
A la orilla del río
По берегу реки
Que es el Garona".
Под названием Гаронна".
C'est la Garonne.
Это Гаронна.
Y en Francia hay mucho pescador
А во Франции много рыбаков,
Mezclando pesca con amor
Сочетающих рыбалку с любовью
Junto al Garona,
На Гаронне,
Y recogía uno el sedal
И один из них забрасывал леску
Con una bota en el anzuelo,
С сапогом на крючке,
Pero eso a él le daba igual
Но ему было все равно,
Porque creía ver el cielo
Потому что он думал, что видит небо
Junto al Garona
На Гаронне.
Viendo a la hermosa Catherine
Увидев прекрасную Кэтрин
De paseante de postín
Прогуливающуюся как светская львица
Junto al Garona,
На Гаронне,
Que sonrío al ver la bota
Которая улыбнулась, увидев сапог
Y lo dejó atontolinado
И поразила его в самое сердце
Con su buen par dando la nota
Своей выдающейся парой,
Y lo demás muy conjuntado,
И всеми остальными частями тела,
Junto al Garona.
На Гаронне.
Todo esto, en fin, acabó en boda
В конце концов, все это закончилось свадьбой
Con sus eróticos trabajos.
С их эротическими утехами.
Y para ser su dicha toda
И чтобы их счастье было полным,
Tuvieron tres escarabajos,
У них появилось трое жуков,
Junto al Garona.
На Гаронне.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.