Javier Krahe - Sabanas de Seda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - Sabanas de Seda




Sabanas de Seda
Шелковые простыни
que has tenido la rara fortuna
Ты, кому выпала редкая удача
De conocer
Узнать
El corazón a la luz de la luna
Сердце при свете луны, в ночи спящей,
De mi mujer,
Моей жены,
Tú, que supiste cogerle el tranquillo
Ты, кто сумел найти подход особый
A sus abrazos,
К ее объятьям,
Más de una vez te adivino en el brillo
Не раз тебя я вижу в блеске особых
De sus ojazos.
Ее очей.
Aunque el ensueño se vista de seda
Пусть даже сон одет в шелка, в сиянье,
No me entusiasma
Меня он тяготит,
Cuando en la noche una sábana enreda
Когда в ночи простыня сплетает тайну,
Y es tu fantasma.
И твой там призрак спит.
Cuando descubre caricias ajenas
Когда на коже чужие ласки
Sobre mi piel,
Она найдет,
Ella, en lugar de cortarse las venas,
Она, вместо того, чтобы вены резать,
Me es muy infiel
Мне изменяет влет.
Y, aunque a mi lado fielmente regresa
И хоть ко мне потом она вернется,
Porque es muy buena,
Ведь так добра,
Puede también darme alguna sorpresa
Она опять меня вдруг удивит,
Si hay luna llena.
Когда полна луна.
Que si el amante de turno es despierto
Ведь если тот любовник не простак,
Y no un capullo
Не дурачок,
Ella se instala un buen rato en su huerto
Она в его саду пробудет срок,
Mientras yo aúllo.
Пока я здесь вою, как волчок.
Si el astro loco preside el paisaje
Когда безумный месяц правит ночью,
Nada es soez
Нет места стыду,
E igual que a ella le viste de encaje
И так же, как ты видел ее в кружевах,
Su desnudez
Ее наготу,
Da un espectáculo resplandeciente
Она являет миру представленье
De un simple falo,
Простому фаллосу,
Lo magnifíca románticamente
И романтично в лунном притяженье
Bajo su halo.
Под ореолом его.
Y ella lo ve cual si fuera una alhaja
И видит в нем она, как будто, драгоценность,
Y lo acaricia
И нежно гладит,
Y, pues la luna es de quien la trabaja,
И, коль луна принадлежит тому, кто с ней играет,
Se hace justicia.
Свершается правосудие.
Pero después viene el cuarto menguante,
Но вот приходит фаза убыванья,
Quieras que no
Хочешь - не хочешь,
Desmereciendo con ello el amante,
Умаляя достоинства того, кто был в изменниках,
Compréndelo,
Ты это знаешь,
Entonces ella me busca por bares
Тогда она меня в барах ищет,
De cara oculta
Лицо скрывая,
Y vuelvo a ser el primus inter pares,
И снова я первый среди равных,
Ella me indulta.
Меня прощая.
Y eso fue todo y se acuesta a mi lado
Вот и все, ложится рядом снова,
Junto a la lumbre,
У очага,
Al calorcillo del fuego sagrado
В тепле огня священного,
De la costumbre.
Привычного.
Yo, que de otras no soy el marido,
Я, не являясь мужем у других,
Fíjate tú,
Подумай сам,
Echo de menos el tenso latido
Скучаю по напряженному биенью,
Del "amour fou",
Безумной любви "amour fou",
Pero ese amor pasa por avatares
Но эта страсть проходит испытанья,
Bastante extraños
Довольно странные,
Cuando a pesar de todos los pesares
Когда, не смотря на все переживанья,
Pasa los años.
Бегут года, как в тумане.
Y yo lo tuve y está en mi cabeza,
И у меня была она, и в памяти моей живет,
Nunca lo olvido,
Я не забуду,
Y... para qué voy a hablar de belleza,
И... зачем мне говорить о красоте ее,
la has tenido.
Ты ее видел, ты ее любил.
la has tenido, la rara fortuna
Тебе досталась эта редкая удача,
De conocer
Узнать,
El corazón a la luz de la luna
Сердце при свете луны, в ночи спящей,
De mi mujer,
Моей жены,
que supiste cogerle el tranquillo
Ты, кто сумел найти подход особый
A sus abrazos.
К ее объятьям.
Más de una vez te adivino en el brillo
Не раз тебя я вижу в блеске особых
De sus ojazos.
Ее очей.
Cuando en la noche una sábana enreda
Когда в ночи простыня сплетает тайну,
Y es tu fantasma
И твой там призрак спит,
Aunque el ensueño se vista de seda
Пусть даже сон одет в шелка, в сиянье,
No me entusiasma.
Меня он тяготит.





Writer(s): FRANCISCO JAVIER KRAHE SALAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.