Javier Krahe - Vecindario - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Krahe - Vecindario




Mi esposa padece furor uterino,
Моя жена страдает от ярости матки,
No damos abasto ni yo ni el vecino.
Ни я, ни сосед не подаем.
Y a me da pena del pobre Avelino.
А мне жалко бедного Авелино.
Cada dos por tres me invento algún viaje
Каждые два-три я придумываю себе какое-то путешествие.
Para reponerme de su amor salvaje
Чтобы пополнить меня своей дикой любовью,
Y ella, en cuanto salgo, le ordena que baje.
И она, как только я выхожу, приказывает ему спуститься.
Ya se rasga su camisón.
Она уже порвала ночную рубашку.
Desde el descansillo lo llama: ¡Avelino!
Из покоя зовет его: Авелино!
Y el hombre respinga, se pone mohino,
И человек дышит, становится мохино.,
Le entra como angustia, maldice su sino.
Он врывается в нее, как тоска, проклинает ее.
Lo ves vacilante bajar la escalera
Ты видишь, как он нерешительно спускается по лестнице.
Sabiendo de sobra qué es lo que le espera
Зная, что его ждет
En cuanto se encierre con tamaña fiera,
Как только он заперся с такой яростью,,
Desprovista de compasión,
Лишенный сострадания,
Cuyo arte de amar es tan sólo el barroco,
Чье искусство любви - это только барокко,
Las líneas sencillas le dicen bien poco,
Простые линии говорят вам мало хорошо,
Quiere garabatos de volverse loco,
Он хочет, чтобы каракули сошли с ума,
Y eso al tercer polvo lo deja hecho cisco,
И это на третий порошок делает cisco,
Es un ser humano, no es un obelisco,
Это человек, а не обелиск.,
Y preferiría escuchar un disco
И я бы предпочел послушать запись.
O mirar la televisión.
Или смотреть телевизор.
Leer poesía, comer huevos fritos,
Читать стихи, есть яичницу,
Ver desde el balcón pasar lo aerolitos,
Смотреть с балкона, как проходит,
Pero ella lo cuadra con un par de gritos:
Но она блокирует его с парой криков:
¡Tráete esa panoplia y vuelve a la cama,
Принесите эту хлебопекарню и вернитесь в постель,
Aún no has apagado la menor llama!
Ты еще не погасил ни малейшего пламени!
Y él ve la panoplia y es un panorama.
И он видит паноплию, и это панорама.
Y hace de tripas corazón.
И это делает сердечные кишки.
Allá va el buen hombre a su hercúleo trabajo,
Там идет хороший человек на свою геркулесовую работу,
Mientras le hace cosas reza por lo bajo
Пока он делает с ней что-то, он молится о низком.
Para que, mañana, yo regrese al tajo.
Так что завтра я вернусь в Тежу.
Y, por esa noche la cuestión resuelta,
И к этой ночи вопрос решен.,
En la pensión Paqui, que está allí, a la vuelta,
В пансионе паки, который там, за углом,
Mientras tanto yo duermo a pierna suelta,
Тем временем я сплю на свободной ноге.,
Sin caerme de mi colchón.
Не падая с матраса.
Yo, que era la imagen del romanticismo,
Я, который был образом романтизма,
Hoy, os lo confieso, me puede el cinismo,
Сегодня, признаюсь вам, я могу цинизм,
Y al pobre Avelino le pasa lo mismo.
И с бедным Авелино происходит то же самое.
Cuando me lo cruzo me dice: Vicente,
Когда я пересекаю его, он говорит мне:,
Yo sólo te quiero de cuerpo presente.
Я просто хочу, чтобы ты был настоящим телом.
No si está haciendo un chiste inocente,
Я не знаю, делает ли он невинную шутку.,
O es que se pasa de guasón.
Или он просто шутит.
Y a qué me cuenta, que no viva arriba,
И что мне сказать, чтобы я не жил наверху.,
Pero ya que vive, pues que se desviva
Но раз он живет, то пусть сбивается с пути.
Y haga lo posible por esa excesiva
И сделайте все возможное для этого чрезмерного
Que, al no darle abasto, nunca se nos sacia,
Что, не давая ему запаса, мы никогда не насыщаемся,
Y a su mismo sexo no siendo reacia,
И к своему полу не прочь,
También me da pena de la pobre Engracia.
Мне также жаль бедную Энграсию.
Pero eso es otra canción.
Но это другая песня.
(Javier Krahe)
(Хавьер Крахе)





Writer(s): Javier Francisco Krahe Salas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.