Paroles et traduction Javier Krahe - ...Y Todo Es Vanidad
...Y Todo Es Vanidad
...And All Is Vanity
Gracias
a
mi
conducta
vagamente
antisocial
Thanks
to
my
antisocial
conduct
Temo
no
verme
nunca
encaramado
a
un
pedestal:
I'm
afraid
I'll
never
find
myself
on
a
pedestal:
No
alegrará
mi
efigie
el
censo
de
monumentos,
My
effigy
won't
brighten
up
a
census
of
monuments,
No
vendrán
las
palomas
a
rociarme
de
excrementos.
Pigeons
won't
come
to
sprinkle
me
with
their
waste.
Y
es
una
pena,
la
verdad,
And
it's
a
shame,
really,
Porque
sería
muy
bonito
Because
it
would
be
so
lovely
Seguir
de
adorno
en
mi
ciudad
To
remain
an
ornament
in
my
city,
Sobre
un
bloque
de
granito.
Perched
upon
a
granite
block.
Pues
qué
penita
y
qué
dolor,
Oh,
how
sad
and
painful
this
is,
No
tendré
estatua,
no
señor.
I
won't
have
a
statue,
oh
no
sir.
Gracias
a
mi
postura
más
bien
anticlerical
Thanks
to
my
rather
anticlerical
stance
No
será
un
siglo
de
éstos
cuando
entre
al
santoral:
I
won't
be
entering
the
sainthood
calendar
any
time
soon:
No
acudirán
beatas
a
pedirme
un
milagrillo,
Devout
women
won't
come
to
ask
me
for
a
miracle,
No
vendrán
los
ladrones
a
vaciarme
mi
cepillo.
Thieves
won't
come
to
empty
my
collection
box.
Y
es
una
pena,
la
verdad,
And
it's
a
shame,
really,
Porque
tenía
cierta
gana
Because
I
was
rather
eager
De
echarle
un
ojo
a
la
deidad
To
cast
a
glance
at
the
deity,
Mientras
me
doran
la
peana.
While
they're
gilding
my
pedestal.
Pues
qué
penita
y
qué
dolor
Oh,
how
sad
and
painful
this
is,
No
tendré
culto
no
señor.
I
won't
be
worshipped,
oh
no
sir,
Gracias
a
que
mi
musa
se
las
da
de
cerebral
Thanks
to
my
muse
who
fancies
herself
cerebral
Son
pobres
mis
compases
para
expresión
corporal:
My
rhymes
are
too
poor
for
bodily
expression:
No
danzarán
mis
prosas
las
reinas
de
discoteca,
Disco
queens
won't
dance
to
my
prose,
No
vendrán
los
carrozas
a
hacer
su
gimnasia
sueca.
Old
fogies
won't
come
to
do
their
Swedish
gymnastics.
Y
es
una
pena,
la
verdad,
And
it's
a
shame,
really,
Porque
sería
algo
inefable
Because
it
would
be
something
ineffable
Cambiar
la
torpe
realidad
To
trade
this
awkward
reality,
Y
ser
o
Borges
o
bailable.
And
become
either
Borges
or
a
dance
hit.
Pues
qué
penita
y
qué
dolor
Oh,
how
sad
and
painful
this
is,
No
tendré
el
Nobel,
no
señor.
I
won't
get
the
Nobel,
oh
no
sir.
Gracias
a
mi
tozuda
decisión
existencial
Thanks
to
my
stubborn
existential
decision
No
cabe
entre
mis
planes
dar
ningún
salto
mortal:
I
don't
have
any
plans
to
perform
any
death-defying
feats:
No
gozará
las
honras
funerales
mi
alma
en
pena,
My
tormented
soul
won't
enjoy
a
grand
funeral,
No
vendrán
los
gusanos
a
tirar
de
la
cadena.
Maggots
won't
come
to
pull
the
chain.
Y
es
una
pena,
la
verdad,
And
it's
a
shame,
really,
Porque
sería
algo
divino
Because
it
would
be
something
divine
Ver
cómo
todo
es
vanidad,
To
see
how
all
is
vanity,
Y
yo
en
decúbito
supino.
And
me,
lying
on
my
back.
Pues
qué
penita
y
qué
dolor
Oh,
how
sad
and
painful
this
is,
No
tendré
esquela,
no
señor.
I
won't
have
an
obituary,
oh
no
sir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.