Javier Krahe - ...Y Todo Es Vanidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Krahe - ...Y Todo Es Vanidad




...Y Todo Es Vanidad
...And All Is Vanity
Gracias a mi conducta vagamente antisocial
Thanks to my antisocial conduct
Temo no verme nunca encaramado a un pedestal:
I'm afraid I'll never find myself on a pedestal:
No alegrará mi efigie el censo de monumentos,
My effigy won't brighten up a census of monuments,
No vendrán las palomas a rociarme de excrementos.
Pigeons won't come to sprinkle me with their waste.
Y es una pena, la verdad,
And it's a shame, really,
Porque sería muy bonito
Because it would be so lovely
Seguir de adorno en mi ciudad
To remain an ornament in my city,
Sobre un bloque de granito.
Perched upon a granite block.
Pues qué penita y qué dolor,
Oh, how sad and painful this is,
No tendré estatua, no señor.
I won't have a statue, oh no sir.
Gracias a mi postura más bien anticlerical
Thanks to my rather anticlerical stance
No será un siglo de éstos cuando entre al santoral:
I won't be entering the sainthood calendar any time soon:
No acudirán beatas a pedirme un milagrillo,
Devout women won't come to ask me for a miracle,
No vendrán los ladrones a vaciarme mi cepillo.
Thieves won't come to empty my collection box.
Y es una pena, la verdad,
And it's a shame, really,
Porque tenía cierta gana
Because I was rather eager
De echarle un ojo a la deidad
To cast a glance at the deity,
Mientras me doran la peana.
While they're gilding my pedestal.
Pues qué penita y qué dolor
Oh, how sad and painful this is,
No tendré culto no señor.
I won't be worshipped, oh no sir,
Gracias a que mi musa se las da de cerebral
Thanks to my muse who fancies herself cerebral
Son pobres mis compases para expresión corporal:
My rhymes are too poor for bodily expression:
No danzarán mis prosas las reinas de discoteca,
Disco queens won't dance to my prose,
No vendrán los carrozas a hacer su gimnasia sueca.
Old fogies won't come to do their Swedish gymnastics.
Y es una pena, la verdad,
And it's a shame, really,
Porque sería algo inefable
Because it would be something ineffable
Cambiar la torpe realidad
To trade this awkward reality,
Y ser o Borges o bailable.
And become either Borges or a dance hit.
Pues qué penita y qué dolor
Oh, how sad and painful this is,
No tendré el Nobel, no señor.
I won't get the Nobel, oh no sir.
Gracias a mi tozuda decisión existencial
Thanks to my stubborn existential decision
No cabe entre mis planes dar ningún salto mortal:
I don't have any plans to perform any death-defying feats:
No gozará las honras funerales mi alma en pena,
My tormented soul won't enjoy a grand funeral,
No vendrán los gusanos a tirar de la cadena.
Maggots won't come to pull the chain.
Y es una pena, la verdad,
And it's a shame, really,
Porque sería algo divino
Because it would be something divine
Ver cómo todo es vanidad,
To see how all is vanity,
Y yo en decúbito supino.
And me, lying on my back.
Pues qué penita y qué dolor
Oh, how sad and painful this is,
No tendré esquela, no señor.
I won't have an obituary, oh no sir.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.