Paroles et traduction Javier Krahe - Ay Democracia!
Ay Democracia!
Ах, Демократия!
Me
gustas,
Democracia,
porque
estás
como
ausente
Мне
нравишься,
Демократия,
потому
что
тебя
не
видно
Con
tu
disfraz
parlamentario,
Со
своим
парламентским
нарядом,
Con
tus
listas
cerradas,
tu
Rey,
tan
prominente,
Со
своими
закрытыми
списками,
твоим
Королем,
таким
видным,
Por
no
decir
extraordinario,
Если
не
сказать
выдающимся,
Tus
escaños
marcados
a
ocultas
de
la
gente,
Твоими
местами,
отмеченными
втайне
от
народа,
A
la
luz
del
lingote
y
del
rosario.
При
свете
слитков
и
четки.
Me
gustas,
ya
te
digo,
pero
a
veces
querría
Мне
нравишься,
я
уже
говорил,
но
иногда
бы
хотелось
Tenerte
algo
más
presente
Видеть
тебя
немного
чаще
Y
tocarte,
palparte
y
echarte
fantasía,
И
трогать,
ощупывать
тебя
и
мечтать,
Te
toco
poco
últimamente.
Я
редко
тебя
касаюсь
в
последнее
время.
Pero,
en
fin,
ahí
estás,
mucho
peor
sería
Но,
в
конце
концов,
ты
здесь,
было
бы
гораздо
хуже,
Que
te
esfumaras
como
antiguamente.
Если
бы
ты
исчезла,
как
в
прежние
времена.
Los
sesos
rebozados
de
delfín
Мозги,
обваленные
дельфином,
Que
Franco
se
zampaba
en
el
Azor
Которые
Франко
жрал
в
своем
самолете,
Nos
muestran
hasta
qué
grado
era
ruin
Показывают
нам,
каким
негодяем
El
frígido
y
cristiano
dictador.
Был
этот
холодный
христианский
диктатор.
Fue
un
tiempo
de
pololos,
tinieblas
y
torturas...
Это
было
время
подтяжек,
темноты
и
пыток...
Volvamos
al
aquí
y
ahora
Вернемся
к
здесь
и
сейчас
Donde
tú,
Democracia,
ya
sé
que
me
procuras
Где
ты,
Демократия,
я
знаю,
что
ты
меня
ищешь
Alguna
ley
conciliadora,
По
какому-то
примирительному
закону,
Pero
caes
a
menudo
en
sucias
imposturas,
Но
ты
часто
впадаешь
в
грязные
наговоры,
Fealdades
que
el
buen
gusto
deplora.
Уродства,
которые
осуждает
хороший
вкус.
Como
el
marco
legal
siempre
le
queda
chico,
Поскольку
правовая
система
всегда
ему
тесна,
Y
a
eso
el
rico
es
muy
sensible,
А
богатые
к
этому
очень
чувствительны,
Si
tirando,
aflojando,
empleando
un
tiempo
y
pico,
Если
потянуть,
ослабить,
потратить
время
и
немного
усилий,
Se
hace
un
embudo
más
flexible,
Сделать
более
гибкую
воронку,
Que
tú
apañes
la
ley
a
medida
del
rico
Чтобы
ты
подобрала
закон
под
богача
Al
fin
y
al
cabo
es
muy
comprensible.
В
конце
концов,
это
вполне
понятно.
¿Pero
qué
hay
del
que
tiene
poca
voz,
Но
что
насчет
тех,
у
кого
мало
голоса,
Privado
de
ejercer
tantos
derechos,
Лишенных
возможности
пользоваться
столькими
правами,
Porqué
al
nudista
pones
albornoz,
Почему
ты
надеваешь
на
нудиста
халат,
Qué
hay
de
los
raros,
qué
hay
de
los
maltrechos?
Как
поживают
странные,
как
поживают
избитые?
Y
tus
representantes
selectos,
Democracia,
А
твои
избранные
представители,
Демократия,
Tus
güelfos
y
tus
gibelinos,
Твои
гвельфы
и
твои
гибеллины,
Cada
día
que
pasa
me
hacen
menos
gracia,
С
каждым
днем
мне
все
меньше
нравятся,
Sus
chistes
son
para
pollinos.
Их
шутки
для
глупцов.
A
enmendar
tus
carencias
te
veo
muy
reacia
Исправлять
свои
недостатки
я
вижу,
что
ты
очень
неохотно
Y
están
mis
sentimientos
muy
cansinos
А
мои
чувства
очень
устали
Y
como
ya
me
aburre
decir
continuamente
И
так
как
мне
уже
надоело
постоянно
говорить:
"Eso
no
estaba
en
el
programa"
"Этого
не
было
в
программе"
No
cuentes
con
que
vaya
hacia
ti
cuatrianualmente,
Не
рассчитывай,
что
я
к
тебе
пойду
раз
в
четыре
года,
No
compartamos
más
la
cama,
Больше
не
будем
делить
постель,
Vamos
a
separarnos
civilizadamente.
Давай
расстанемся
цивилизованно.
Y
sigue
tú
viviendo
de
tu
fama.
И
продолжай
жить
своей
славой.
Cuando
veas
mi
imagen
taciturna
Когда
увидишь
мой
угрюмый
образ
Por
las
cívicas
sendas
de
la
vida
На
гражданских
тропах
жизни
Verás
que
no
me
acercan
a
tu
urna.
Увидишь,
что
я
не
подойду
к
твоей
урне.
No
alarguemos
ya
más
la
despedida.
Не
будем
уже
больше
прощаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.