Javier Limón feat. Nella - Cuatro Coplas de Luna - traduction des paroles en allemand

Cuatro Coplas de Luna - Nella , Javier Limón traduction en allemand




Cuatro Coplas de Luna
Vier Mond-Strophen
Cuando los naranjos se visten de blanco
Wenn die Orangenbäume sich in Weiß kleiden
Vuelvo a recordar por qué a veces te canto
Erinnere ich mich wieder, warum ich dir manchmal singe
Y vuelve a brotar mi voz de primavera
Und meine Frühlingsstimme sprießt wieder hervor
Sabes que yo a ti te canto lo que quieras
Du weißt, dass ich dir singe, was immer du willst
Una luz inmensa de un verano libre
Ein riesiges Licht eines freien Sommers
Iluminando todo mi verso de mimbre
Erleuchtet all meine Verse aus Weidengeflecht
Parecen escritos por un ángel ciego
Sie scheinen von einem blinden Engel geschrieben
Cada palabra sabe a besos de silencio
Jedes Wort schmeckt nach Küssen der Stille
Cuatro maneras tengo de amarte
Vier Arten habe ich, dich zu lieben
Cuatro estaciones para cantarte
Vier Jahreszeiten, um dir zu singen
Cuatro serán las farolas morunas
Vier werden die maurischen Laternen sein
Que alumbrarán cuatro coplas de luna
Die vier Mond-Strophen erleuchten werden
Cuatro maneras tengo de amarte
Vier Arten habe ich, dich zu lieben
Cuatro estaciones para cantarte
Vier Jahreszeiten, um dir zu singen
Cuatro serán las farolas morunas
Vier werden die maurischen Laternen sein
Que alumbrarán cuatro coplas de luna
Die vier Mond-Strophen erleuchten werden
Crujen a tus pasos las hojas ya viejas
Unter deinen Schritten knistern die schon alten Blätter
Otoño de grises y rojas siluetas
Herbst der grauen und roten Silhouetten
La tuya se ve a través de la ventana
Deine ist durch das Fenster zu sehen
La tarde cae, suena tu risa lejana
Der Abend bricht herein, dein fernes Lachen klingt
Al llegar la noche fría del invierno
Wenn die kalte Winternacht kommt
Me siento contigo a la vera del fuego
Setze ich mich mit dir ans Feuer
Ardiendo por fuera y quemando por dentro
Außen lodernd und innen brennend
Acabamos otra vez amaneciendo
Enden wir wieder im Morgengrauen
Cuatro maneras tengo de amarte
Vier Arten habe ich, dich zu lieben
Cuatro estaciones para cantarte
Vier Jahreszeiten, um dir zu singen
Cuatro serán las farolas morunas
Vier werden die maurischen Laternen sein
Que alumbrarán cuatro coplas de luna
Die vier Mond-Strophen erleuchten werden
Cuatro maneras tengo de amarte
Vier Arten habe ich, dich zu lieben
Cuatro estaciones para cantarte
Vier Jahreszeiten, um dir zu singen
Cuatro serán las farolas morunas
Vier werden die maurischen Laternen sein
Que alumbrarán cuatro coplas, coplas de luna
Die vier Strophen, Mond-Strophen erleuchten werden





Writer(s): Francisco Javier Lopez Limon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.