Javier Ojeda - El vaivén de las olas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Ojeda - El vaivén de las olas




El vaivén de las olas
Качка волн
Tengo una historia que contar;
У меня есть история, которую я хочу рассказать;
Hace algunos años, supongo...
Несколько лет назад, я думаю...
Todo llevaba un ritmo más lento
Все шло медленнее
Y yo era un tipo algo singular, un lobo de mar
А я был каким-то странным парнем, морским волком
De sonrisa vieja, de esas del rabillo de luz
Со старческой улыбкой, с такими морщинками от смеха
Bailaba claquet salpicando las aceras
Я танцевал чечетку, брызгая на тротуары
Viento en popa a toda vela
Попутный ветер на всех парусах
Un acordeón suena, suena que suena
Аккордеон звучит, звучит, звучит
Y de repente...
И вдруг...
¡El vaivén de las olas!
Качка волн!
Tuve una extraña sensación, aquella noche.
У меня было странное ощущение в ту ночь.
¡El vaivén de las olas!
Качка волн!
De pronto, el tiempo se paró.
Внезапно время остановилось.
El Saratoga no era un bar, era un sombrero,
Саратога был не баром, а шляпой,
Era el cielo; entonces todo era a cara o cruz
Это было небо; тогда все было либо орлом, либо решкой
Ella fumaba sin parar
Она курила без остановки
Con la mirada fría y perdida
С холодным и потерянным взглядом
Queriéndome decir:
Хотела сказать мне:
Yo soy la fatal
Я роковая
Y me embrujó con esas faldas al vuelo
И околдовала меня своими развевающимися юбками
Llenándose de viento
Наполняясь ветром
Me engatusó al quitarse el guante negro
Заманила меня, сняв свою черную перчатку
Y de repente...
И вдруг...
¡El vaivén de las olas!...
Качка волн!
¿Cómo bajar del tranvía del deseo
Как сойти с трамвая желания
Un eterno pasajero como yo? Sencillamente...
Вечному пассажиру, как я? Очень просто...
¡El vaivén de las olas!...
Качка волн!
No hay tiempo, no hay tiempo.
Нет времени, нет времени.





Writer(s): Francisco Javier Ojeda Martos, Jose Maria Villalobos Reyes, Agustin Ansorena Huidobro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.