Paroles et traduction Javier Rosas Y Su Artillería Pesada - El Agradecido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuanto
ocupa
me
dijo
mi
compa
Сколько
нужно,
спросил
меня,
милая,
мой
товарищ,
Para
salir
de
la
bronca
Чтобы
выйти
из
передряги.
Yo
le
doy
lo
que
se
ocupe
Я
дам
все,
что
потребуется,
El
dinero
es
lo
que
sobra
Денег
у
меня
хватает.
Y
por
mí
no
se
preocupe
И
за
меня
не
беспокойся,
Nos
arreglamos
en
otra...
Мы
разберемся
как-нибудь...
Cien
mil
grandes
es
poco
dinero
Сто
тысяч
— это
небольшие
деньги,
Su
libertad
la
que
cuenta
Главное
— твоя
свобода.
Usted
pa'
mi
vale
mucho
Ты
для
меня
очень
много
значишь,
No
lo
quiero
tras
las
rejas
Я
не
хочу,
чтобы
ты
была
за
решеткой.
Ya
se
quien
le
puso
el
dedo
Я
уже
знаю,
кто
тебя
подставил,
Ya
mande
ajustar
las
cuentas...
Я
уже
велел
свести
с
ним
счеты...
Cuando
colgué
el
celular
Когда
я
повесил
трубку,
Le
marque
al
del
comandante
Я
позвонил
командиру,
Luego
empezamos
a
hablar
И
мы
начали
говорить,
Con
cuanto
iba
a
arreglarse
Сколько
нужно,
чтобы
все
уладить.
Todo
lo
puede
el
dinero
Деньги
решают
все,
No
alcance
a
pisar
la
cárcel
Ты
даже
не
успеешь
увидеть
тюрьму.
Y
en
las
malas
y
en
las
peores
se
conoce
a
los
verdaderos
amigos
compradre
И
в
беде,
и
в
худшие
времена
познаются
настоящие
друзья,
кума.
Se
los
dice
su
compa
Javier
Rosas
Вам
говорит
ваш
друг
Хавьер
Росас.
No
se
agüite
me
dijo
mi
compa
Не
грусти,
сказал
мне
мой
товарищ,
Prepare
bien
su
avioneta
Подготовь
свой
самолет.
Le
va
a
caer
trabajito
У
тебя
будет
работенка,
Cuando
empiece
la
cosecha
Когда
начнется
урожай.
Aviéntese
un
periquito
Перегони
партию,
Pa'
que
se
anime
por
mientras...
Чтобы
взбодриться
пока
что...
Mi
compa
me
echo
la
mano
Мой
товарищ
протянул
мне
руку
помощи,
Y
le
vivo
agradecido
И
я
ему
безмерно
благодарен.
Él
sabe
que
de
antemano
Он
знает,
что
заранее,
Pa'
todo
cuenta
conmigo
На
меня
он
всегда
может
рассчитывать.
Yo
no
le
temo
a
la
muerte
Я
не
боюсь
смерти,
Si
para
morir
nacimos.
Ведь
все
мы
рождены,
чтобы
умереть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Cejudo Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.