Javier Rosas Y Su Artillería Pesada - La Última Emboscada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Rosas Y Su Artillería Pesada - La Última Emboscada




La Última Emboscada
The Last Ambush
Yo no ocupé trocas duras
I do not have strong trucks
Para desplazarme
To roll around
Bien rápido pudieron echarme el guante
It was quick, they put the glove on me
Y el día que quisieron les hice un desmadre
And that day that they wanted, I shocked them
Primero fue una emboscada
First it was an ambush
Traía mi plebada
I was with my guys
Topamos de frente y los hicimos garras
We went head-on and we ripped them
Yo terminé herido en aquella batalla
I ended up injured in the battle
Hospital de Mazatlán
Mazatlán Hospital
Lo has de recordar
You should remember
Más de veinte trocas llegaron armadas
More than twenty armed trucks arrived
Para rescatarme y al mando mi amada
To save me, and my love was in charge
Me sacaron malherido
They took me out, badly wounded
Me dejaron vivo
They left me alive
Hermano Chuyito, peleaste conmigo
Brother Chuyito, you fought with me
Por eso el gran charco compartí contigo
For that, I share the puddle with you
Y ya han de saber
And now you know
Que en las buenas todos están
When times are good, they are all there
Y en las malas
And when things are bad
Nada más la familia
Only your family
Javier Rosas, compadre
Javier Rosas, my friend
No esperaban un ataque
They were not expecting an attack
Menos un rescate
Even less a rescue
Pensaban que este amiguito no era grande
They thought this simpleton was nothing great
Yo no nací para morir en la cárcel
I was not born to die in prison
Ahora sí, descansen, puercos
Now yes, sit down, pigs
Les dice el Trescientos
'Trescientos' speaks
Soy el que cuando los topo les dio infierno
I am the one who gave them hell when they found me
El mismo que hizo la limpia allá en Durango
The same one who cleaned house there in Durango
En esta última emboscada perdí la batalla
In this last ambush, I lost the battle
Adiós, a mi gente, adiós, a mi amada
Farewell to my people, farewell to my love
Ahora me dieron, no pude lograrla
Now yes they got me, I could not do it
Hoy me muero por la empresa
Today I die for the cause
Pero no me pesa
But I do not regret it
Era mi destino morirme en la raya
It was my destiny to die fighting
Mi vida se acaba, se queda mi fama
My life ends, but my reputation remains





Writer(s): Juan Carlos Soto Sierra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.