Paroles et traduction Javier Rosas Y Su Artillería Pesada - Me Dicen El Jabón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Dicen El Jabón
Меня зовут Мыло
Con
esta
nos
movemos
por
toda
Sonora,
compadre
С
этой
песней
мы
колесим
по
всей
Соноре,
кум.
Javier
Rosas,
¡eva!
Хавьер
Росас,
вперёд!
Me
dicen
"El
Jabón"
y
mucho
gusto
en
saludarlos
Меня
зовут
"Мыло",
и
очень
приятно
познакомиться.
Aquí
vengo
a
presentarme,
humildemente
doy
mi
mano
Я
здесь,
чтобы
представиться,
смиренно
протягиваю
руку.
Sigo
dándoles
pelea,
porque
es
justo
y
necesario
Я
продолжаю
бороться,
потому
что
это
справедливо
и
необходимо.
Peleando
a
causa
del
Chapo,
de
la
gente
nueva
soy
Борюсь
за
дело
Чапо,
я
из
новых
людей.
Ya
estoy
curado
de
espantos,
no
me
han
tumbado
y
van
varias
Я
уже
закаленный
в
боях,
меня
не
сломили,
хотя
пытались
много
раз.
En
mi
cabeza
y
mi
cuerpo
hay
cicatrices
de
batallas
На
моей
голове
и
теле
шрамы
от
сражений.
Aunque
insistan
en
cortarla,
nunca
muere
yerba
mala
Даже
если
будут
настаивать
на
том,
чтобы
её
срезать,
сорная
трава
никогда
не
умирает.
Soy
preciso
en
el
combate
para
detonar
mis
armas
Я
точен
в
бою,
когда
пускаю
в
ход
оружие.
Y
desde
que
se
inventó
la
pólvora,
se
dejó
de
usar
la
fuerza,
compa
Jabón
И
с
тех
пор,
как
изобрели
порох,
перестали
использовать
силу,
кум
Мыло.
Donde
quiera
que
ande,
compadre,
¡ahí
le
va!
Где
бы
я
ни
был,
кум,
вот
так!
En
la
orilla
con
los
güeros
son
muchos
los
que
he
tumbado
На
границе
с
гринго
я
многих
уложил.
En
nogales
y
agua
prieta
ya
hemos
armado
un
relajo
В
Ногалесе
и
Агуа-Приета
мы
уже
устроили
переполох.
En
convoy
de
camionetas
por
el
bulevar
pasando
Колонной
на
пикапах,
проезжая
по
бульвару,
Recibiendo
a
las
visitas
con
mi
tío
en
04
Встречаем
гостей
с
моим
дядей
в
04.
Peleando
allá
entre
los
cerros,
se
complicó
la
misión
Сражаясь
там,
среди
холмов,
миссия
осложнилась.
Y
que
Dios
bendiga
siempre
la
vida
de
aquel
señor
И
пусть
Бог
всегда
благословляет
жизнь
того
господина,
Que
ya
pa'
morirnos
de
hambre,
la
vida
nos
devolvió
Который
вернул
нам
жизнь,
чтобы
мы
не
умерли
с
голоду.
Le
toqué
el
timbre
a
San
Pedro
pero
nunca
que
me
abrió
Я
звонил
в
дверь
Святому
Петру,
но
он
так
и
не
открыл.
Ahí
le
va
amigo
Manuel
Palma,
sale
Conrado,
¡eva!
Привет
другу
Мануэлю
Пальме,
выходит
Конрадо,
вперёд!
Seguro
sí
se
acuerdan
del
cierre
en
la
nogalera
Наверное,
вы
помните
перестрелку
в
ореховой
роще,
Donde
mi
súper
con
láser
tumbaba
tiro
por
viaje
Где
мой
супер
с
лазером
валил
с
одного
выстрела.
En
manos
de
la
marina
terminaba
aquella
tarde
В
тот
вечер
все
закончилось
в
руках
морпехов.
No
pudieron
atraparnos
y
¡ay!
disculpen
el
desaire
Они
не
смогли
нас
поймать,
и,
увы,
извините
за
неуважение.
Y
ahí
le
va
compa
Luis
Amarías,
¡ánimo,
viejo,
se!
И
привет
куму
Луису
Амариасу,
держись,
старик,
да!
Que
ya
no
quepa
duda
que
cuando
alguien
tiene
estrella
Пусть
никто
не
сомневается,
что
когда
у
кого-то
есть
звезда,
Si
ese
día
no
te
toca,
las
balas
también
respetan
Если
в
этот
день
тебе
не
суждено,
то
пули
тоже
уважают.
Voy
a
morirme
en
la
raya
y
disparando
hasta
que
pueda
Я
умру
на
линии
огня,
стреляя
до
последнего.
Saludos
a
Navojoa
y
¡arriba
la
gente
nueva!
Привет
Навохоа
и
да
здравствуют
новые
люди!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Rosas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.