Javier Ruibál - Atunes En El Paraíso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Ruibál - Atunes En El Paraíso




Atunes En El Paraíso
Tuna in Paradise
El paraíso es un sueño,
Paradise is a dream,
Pa' que te voy a engañar.
Why am I going to fool you.
Aquí todo tiene dueño,
Here everything has an owner,
Como en la vida real.
Like in real life.
Ya tiene dueño el paisaje,
The landscape already has an owner,
El aire, el agua y el mar,
The air, the water and the sea,
Y dinero es de un malaje
And money belongs to a scoundrel,
Que no sabe ni sumar.
Who doesn't even know how to add.
En el reino de los mansos,
In the kingdom of the meek,
El masoquista es el rey.
The masochist is the king.
Por quererte sin descanso,
For loving you without rest,
Soy un fuera de ley.
I am an outlaw.
Y aunque yo no te merezca,
And although I do not deserve you,
Torpe, lacio e indeciso,
Clumsy, flaccid and indecisive,
Yo soy el guapo que pesca
I am the handsome guy who fishes
Atunes en el paraíso.
Tuna in paradise.
El paraíso no tiene
Paradise has no
Ni pecado ni serpiente
Neither sin nor serpent
Que me muerda ni me tiente,
To bite me or tempt me,
Ni principio ni final,
No beginning or end,
Ni gracia si no es contigo
No grace if it's not with you
Dormir la siesta al abrigo
To take a nap in the shelter
Del árbol del bien y del mal.
Of the tree of good and evil.
En la costa del edén
On the coast of Eden
Hay un nido de tunantes,
There's a nest of rogues,
Y, por chulos, que les den
And, for being cool, to hell
Por donde salta el levante.
Where the east wind blows.
Que me llamen infeliz
Call me unhappy
Y que me encierren por loco,
And let them lock me up as crazy,
Si no es bonito vivir
If it's not beautiful to live
Siempre nadando con chocos.
Always swimming with cuttlefish.
Dame un beso de tornillo
Give me a screw kiss
Antes de ir a la alcoba,
Before going to the bedroom
Que lo mejor del morrillo
That the best of the neck
Será mi tarta de bodas.
It will be my wedding cake.
No será lo que pedías
It will not be what you asked for
Pero soy quien más te quiso:
But I am the one who loved you the most:
No se pescan to' los días
They are not fished every day
Atunes en el paraíso.
Tuna in paradise.
Mira si estamos casa'os,
Look if we're married,
Si pasamos de la gente,
If we get things from people,
Que nos quiten lo baila'o,
Let them take what we dance,
Y reviente el que reviente.
And let the one who bursts, burst.
Ya no hay nada que me importe,
Now there is nothing that I need,
Yo cumplí mi compromiso:
I fulfilled my commitment:
No se pescan por deporte
They are not fished for sport
Atunes en el paraíso.
Tuna in paradise.





Writer(s): Francisco Javier Ruibal De Flo Res Calero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.