Paroles et traduction Javier Ruibál - Atunes En El Paraíso
Atunes En El Paraíso
Tuna in Paradise
El
paraíso
es
un
sueño,
Paradise
is
a
dream,
Pa'
que
te
voy
a
engañar.
Why
am
I
going
to
fool
you.
Aquí
todo
tiene
dueño,
Here
everything
has
an
owner,
Como
en
la
vida
real.
Like
in
real
life.
Ya
tiene
dueño
el
paisaje,
The
landscape
already
has
an
owner,
El
aire,
el
agua
y
el
mar,
The
air,
the
water
and
the
sea,
Y
dinero
es
de
un
malaje
And
money
belongs
to
a
scoundrel,
Que
no
sabe
ni
sumar.
Who
doesn't
even
know
how
to
add.
En
el
reino
de
los
mansos,
In
the
kingdom
of
the
meek,
El
masoquista
es
el
rey.
The
masochist
is
the
king.
Por
quererte
sin
descanso,
For
loving
you
without
rest,
Soy
un
fuera
de
ley.
I
am
an
outlaw.
Y
aunque
yo
no
te
merezca,
And
although
I
do
not
deserve
you,
Torpe,
lacio
e
indeciso,
Clumsy,
flaccid
and
indecisive,
Yo
soy
el
guapo
que
pesca
I
am
the
handsome
guy
who
fishes
Atunes
en
el
paraíso.
Tuna
in
paradise.
El
paraíso
no
tiene
Paradise
has
no
Ni
pecado
ni
serpiente
Neither
sin
nor
serpent
Que
me
muerda
ni
me
tiente,
To
bite
me
or
tempt
me,
Ni
principio
ni
final,
No
beginning
or
end,
Ni
gracia
si
no
es
contigo
No
grace
if
it's
not
with
you
Dormir
la
siesta
al
abrigo
To
take
a
nap
in
the
shelter
Del
árbol
del
bien
y
del
mal.
Of
the
tree
of
good
and
evil.
En
la
costa
del
edén
On
the
coast
of
Eden
Hay
un
nido
de
tunantes,
There's
a
nest
of
rogues,
Y,
por
chulos,
que
les
den
And,
for
being
cool,
to
hell
Por
donde
salta
el
levante.
Where
the
east
wind
blows.
Que
me
llamen
infeliz
Call
me
unhappy
Y
que
me
encierren
por
loco,
And
let
them
lock
me
up
as
crazy,
Si
no
es
bonito
vivir
If
it's
not
beautiful
to
live
Siempre
nadando
con
chocos.
Always
swimming
with
cuttlefish.
Dame
un
beso
de
tornillo
Give
me
a
screw
kiss
Antes
de
ir
a
la
alcoba,
Before
going
to
the
bedroom
Que
lo
mejor
del
morrillo
That
the
best
of
the
neck
Será
mi
tarta
de
bodas.
It
will
be
my
wedding
cake.
No
será
lo
que
pedías
It
will
not
be
what
you
asked
for
Pero
soy
quien
más
te
quiso:
But
I
am
the
one
who
loved
you
the
most:
No
se
pescan
to'
los
días
They
are
not
fished
every
day
Atunes
en
el
paraíso.
Tuna
in
paradise.
Mira
si
estamos
casa'os,
Look
if
we're
married,
Si
pasamos
de
la
gente,
If
we
get
things
from
people,
Que
nos
quiten
lo
baila'o,
Let
them
take
what
we
dance,
Y
reviente
el
que
reviente.
And
let
the
one
who
bursts,
burst.
Ya
no
hay
nada
que
me
importe,
Now
there
is
nothing
that
I
need,
Yo
cumplí
mi
compromiso:
I
fulfilled
my
commitment:
No
se
pescan
por
deporte
They
are
not
fished
for
sport
Atunes
en
el
paraíso.
Tuna
in
paradise.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Ruibal De Flo Res Calero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.