Paroles et traduction Javier Ruibál - Habana MÍa - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habana MÍa - Live
My Havana - Live
Las
guapas
por
los
balcones
The
pretty
girls
on
the
balconies
Los
negros
que
se
remangan
The
black
guys
rolling
up
their
sleeves
Huele
a
tabaco
y
malandra
It
smells
of
tobacco
and
a
woman
of
questionable
virtue
Sabe
a
toston
y
congril
It
tastes
of
fried
plantain
and
congri
Un
principe
de
la
danza
A
prince
of
dance
Sobre
sus
piernas
de
atleta
On
his
athletic
legs
Ensaya
su
pirueta
Rehearses
his
pirouette
Su
gran
Jete
cinco
mil
His
great
five-thousand-dollar
jete
El
mago
de
las
finanzas
The
magician
of
finance
De
las
de
la
bicicleta
Of
those
of
the
bicycle
Resuelve
su
papeleta
Solves
his
problem
Cambio
jabon
por
café
Exchanges
soap
for
coffee
Hoy
papas
por
camiseta
Today
potatoes
for
a
t-shirt
Mañana
tengo
galletas
Tomorrow
I'll
have
cookies
Pasado
vete
a
saber
The
day
after
tomorrow,
who
knows
Y
pongo
punto
y
aparte
And
I
put
a
full
stop
Ni
de
noche
ni
de
día
Neither
night
nor
day
Que
tu
risa
no
me
falte
Don't
let
your
laughter
escape
me
Habana
mia,
que
tu
risa
no
me
falte
My
Havana,
don't
let
your
laughter
escape
me
Habana
miiiaaaa.
My
Havannnaaaa.
La
furia
del
dios
Caribe
The
fury
of
the
Caribbean
god
Los
días
que
se
suceden
The
days
that
follow
one
another
Dejaron
en
las
paredes
Left
on
the
walls
Todos
los
tonos
de
gris
All
shades
of
gray
La
mano
niña
que
pintan
The
little
hand
that
paints
Como
lo
mandan
los
sueños
As
dreams
dictate
Un
autobus
que
la
lleva
A
bus
that
takes
her
De
centro
Habana
a
Madrid
From
Central
Havana
to
Madrid
Como
que
la
luna
es
blanca
Like
the
moon
is
white
Y
la
ternura
es
morena
And
tenderness
is
brown
Bendita
sabe
la
cena
Blessed
is
the
taste
of
dinner
Sobre
el
pagano
mantel
On
the
pagan
tablecloth
Los
besos
que
se
repiten
The
kisses
that
repeat
themselves
Sobre
el
eterno
remite
On
the
eternal
note
De
un
corazon
de
papel
Of
a
heart
made
of
paper
Que
pone
punto
y
seguido
That
puts
a
semicolon
Ni
de
noche
ni
de
día
Neither
night
nor
day
Que
poca
cosa
te
pido
How
little
I
ask
of
you
Que
poca
cosa
te
pido
How
little
I
ask
of
you
La
mirada
impenetrable
The
impenetrable
gaze
Las
llagas
de
la
memoria
The
wounds
of
memory
Las
caricias
que
la
gloria
The
caresses
that
glory
Ya
no
quiere
repartir
No
longer
wants
to
share
En
el
jardin
donde
crecen
In
the
garden
where
grow
Las
flores
de
la
paciencia
The
flowers
of
patience
El
arbol
de
la
prudencia
The
tree
of
prudence
El
reino
del
colibri
The
kingdom
of
the
hummingbird
Es
el
delirio
habanero
Is
the
Havana
delirium
Dinero
que
no
es
dinero
Money
that
is
not
money
Manisero
sin
mani
Peanut
vendor
without
peanuts
Y
pongo
puntos
suspensivos
And
I
put
ellipses
Ni
de
noche
ni
de
día
Neither
night
nor
day
Ya
sabes
que
no
te
olvido
You
know
I
don't
forget
you
Ya
sabes
que
no
te
olvido
You
know
I
don't
forget
you
Y
pongo
puntos
suspensivos
And
I
put
ellipses
Ni
de
noche
ni
de
día
Neither
night
nor
day
Ya
sabes
que
no
te
olvido
You
know
I
don't
forget
you
Ya
sabes
que
no
te
olvido
You
know
I
don't
forget
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Ruibal De, Flores Calero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.