Paroles et traduction Javier Ruibál - Pensión Triana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensión Triana
Пансион Триана
Nada
como
la
luz
que
se
colaba
Ничто
не
сравнится
с
тем
светом,
что
проникал
A
revelarme
tu
cuerpo
desnudo,
И
открывал
мне
твое
обнаженное
тело,
Tenía
entonces
la
Pensión
Triana
Тогда
в
пансионе
"Триана"
Un
corazón
pintado
en
la
ventana
На
окне
было
нарисовано
сердце
Y
un
horrible
diván
como
salido
И
ужасный
диван,
словно
взятый
De
algún
fondo
de
la
beneficencia,
Из
какого-то
благотворительного
фонда,
Tenía
entonces
la
Pensión
Triana
Тогда
в
пансионе
"Триана"
Un
aire
de
desgana
Витала
апатия
Y
un
morbo
que
robaba
la
inocencia.
И
разврат,
крадущий
невинность.
Yo
sufría
un
sofoco
en
el
balcón
Я
изнемогал
от
ревности
на
балконе,
Mientras
alguien
se
daba
un
atracón
Пока
кто-то
наслаждался
En
ese
cuerpo
que
era
tan
mío.
Тем
телом,
которое
было
моим.
Y
un
picor
de
franela
y
de
pasión
И
зуд
фланели
и
страсти
Me
subía
por
el
pantalón,
Поднимался
по
моим
штанам,
Y,
en
la
espalda,
un
sudor
frío.
А
по
спине
стекал
холодный
пот.
Pero
tuvo
que
ser
un
jueves
santo
Но
это
случилось
в
Чистый
четверг,
Cuando
se
presentó
la
brigadilla
Когда
нагрянула
полиция
En
medio
de
la
juerga
de
un
torero,
Посреди
гулянки
тореро,
Cayendo
en
cueros
toda
la
cuadrilla.
Застав
всю
компанию
врасплох.
Llegó
Resurrección
y
no
hubo
toros,
Наступило
Воскресение,
и
корриды
не
было,
Lo
trajo
el
ABC
a
toda
plana
Об
этом
написал
ABC
на
первой
полосе,
Y
la
pensión
del
pasaje
del
moro,
И
пансион
в
переулке
Мавров,
La
gran
Pensión
Triana,
Великий
пансион
"Триана",
Llegó
a
alcanzar
la
cumbre
de
la
fama.
Достиг
вершины
славы.
Siempre
imaginé
tu
habitación
Я
всегда
представлял
твою
комнату
Como
aquella
que
pintó
Van
Gogh:
Похожей
на
ту,
что
написал
Ван
Гог:
Una
camita
y
nosotros
dentro.
Кроватка
и
мы
в
ней.
Y
un
picor
de
franela
y
de
pasión
И
зуд
фланели
и
страсти
Corre
y
corre
por
mi
corazón
Бежит
и
бежит
по
моему
сердцу
Cada
vez
que
te
recuerdo.
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
тебя.
Mi
padre
se
metió
en
comprar
un
piso
Мой
отец
решил
купить
квартиру,
Y
la
misma
noche
de
la
mudanza
И
в
ту
же
ночь
после
переезда
Andaba
yo
desnudo
por
tu
cuarto,
Я
бродил
голым
по
твоей
комнате,
Borracho
y
decidido
Пьяный
и
решительный,
A
tomarme
por
fin
una
revancha.
Наконец-то
взять
реванш.
Se
acabó
sufrir
desde
el
balcón,
Больше
не
нужно
страдать
на
балконе,
Tú
me
regalaste
un
atracón
Ты
подарила
мне
наслаждение,
Hasta
que
yo
caí
rendido.
Пока
я
не
упал
без
сил.
Y
un
picor
de
franela
y
de
pasión
И
зуд
фланели
и
страсти
Te
guarda
este
viejo
corazón,
Хранит
это
старое
сердце,
Pa
que
veas
que
no
te
olvido.
Чтобы
ты
знала,
что
я
тебя
не
забыл.
Yo
sufría
un
sofoco
en
el
balcón
Я
изнемогал
от
ревности
на
балконе,
Mientras
alguien
se
daba
un
atracón
Пока
кто-то
наслаждался
En
ese
cuerpo
que
era
tan
mío.
Тем
телом,
которое
было
моим.
Siempre
imaginé
tu
habitación
Я
всегда
представлял
твою
комнату
Como
aquella
que
pintó
Van
Gogh,
Похожей
на
ту,
что
написал
Ван
Гог,
Y
en
la
cama
tú
conmigo.
И
в
кровати
ты
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Ruibal De Flores Calero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.