Paroles et traduction Javier Ruibál - Toíto Cái lo traigo andao
Toíto Cái lo traigo andao
Тоито Каи, я привёз его
¡Ay!,
al
revuelo
de
tu
falda,
Ох,
в
твоей
юбке
такую
прохладу,
Qué
fresquito
es
el
verano.
Лето
какое
освежающее.
Dame
tu
boca
de
limonada
Дай
мне
твой
лимонный
рот
Y
cura
mis
labios
que
están
quemados.!
Ay!,
qué
me
importa
a
mí
el
levante,
И
вылечи
мои
обожжённые
губы.
Ох,
какая
мне
разница
на
восток,
Si
nos
vamos
por
la
orilla:
Если
мы
пойдём
по
берегу:
Yo
vivo
el
sueño
del
navegante
Я
живу
мечтой
моряка
Y
sueño
que
te
llevo
la
sombrilla.
И
мечтаю,
что
несу
тебе
зонтик.
¡Ay!,
a
la
magia
de
las
velas
Ох,
в
магии
свечей
No
hay
estrella
que
te
iguale;
Нет
звезды,
которая
бы
сравнилась
с
тобой;
Cuando
la
sangre
se
desordena,
Когда
кровь
выходит
из-под
контроля,
Atrapa
mi
corazón
que
se
sale.
Лови
моё
сердце,
оно
вырывается.
Y
en
las
cumbres
de
tu
cuerpo
И
на
вершинах
твоего
тела
Se
enreda
toda
la
luna
Вся
луна
запутывается
Y,
más
allá,
ya
todo
es
incierto:
И,
за
пределами,
всё
уже
неясно:
Bendita
verdad
si
tú
te
desnudas.
Благословенная
правда,
если
ты
раздеваешься.
¡Ay!,
toíto
Cái
lo
traigo
anda'o,
Ох,
весь
Кадис
я
прошёл,
Desde
El
Puerto
hasta
Zahara;
От
Пуэрто
до
Захары;
Tengo
la
fiebre
del
aluna'o,
У
меня
жар
чумного
больного,
Sería
el
delirio
si
me
besaras.
Это
было
бы
безумием,
если
бы
ты
меня
поцеловала.
¡Ay!,
toíto
Cái
y
lo
que
que'a
Ох,
весь
Кадис
и
то,
что
осталось
Me
lo
traigo
cavila'o,
Я
привёз,
размышляя
о,
Que
ya
no
hay
brisa
sin
tu
melena,
Что
без
твоей
гривы
нет
ветра,
Qué
rica
la
sombra
que
hay
a
tu
la'o.
Как
же
хороша
тень
возле
тебя.
Pero
tienes
la
costumbre
Но
у
тебя
такая
привычка
De
poner
agua
por
medio.
Держать
воду
между
нами.
Dónde
está
el
faro
que
a
ti
te
alumbre
Где
маяк,
который
светит
тебе,
Y
dónde
la
isla
de
tu
misterio.
И
где
остров
твоей
тайны.
Y
de
repente
ya
te
has
ido
И
вдруг
ты
ушла
Más
allá
del
rompeolas,
За
волнорез,
Sola
en
la
tierra
y
en
la
mar
sola,
Одна
на
земле
и
одна
на
море,
No
sé
si
te
tengo
o
si
te
he
perdido.
Не
знаю,
есть
ли
у
меня
ты
или
я
тебя
потерял.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Ruibal De, A/k/a Javier Ruibal, Flores Calero
Album
Sahara
date de sortie
20-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.