Paroles et traduction Javier Solis - Regalo De Reyes - Bolero
Regalo De Reyes - Bolero
Рождественский подарок - Болеро
Ya
va
llegando
diciembre
y
sus
posadas
Настают
декабрьские
дни
с
вечеринками
у
каминов
Se
va
acercando
ya
también
la
Navidad
Начинает
приближаться
Рождество
El
año
nuevo
me
traerá
nuevas
tristezas
Новый
год
принесет
новые
огорчения
Y
por
tu
ausencia
lloraré
mi
soledad
И
без
тебя
в
душе
поселится
одиночество
Si
tú
te
encuentras
brindando
en
tu
alegría
Если
в
этот
радостный
день
ты
поднимешь
бокал
Algún
recuerdo
de
mi
amor
te
llegará
Вспомни
обо
мне,
о
нашей
любви
Tal
vez
evoques
el
calor
de
mis
caricias
Может
быть,
ты
вспомнишь
мои
нежные
прикосновения
Y
con
tu
copa
al
terminar
me
olvidarás
И
с
последним
глотком
обо
мне
забудешь
Si
con
los
meses
y
los
años
tú
no
vuelves
Если
за
годы
разлуки
ты
ко
мне
не
вернешься
Y
si
una
gracia
el
cielo
a
mí
me
puede
dar
И
если
Бог
пошлет
мне
такой
дар
Le
pediré
como
regalo
un
día
de
reyes
Я
попрошу
на
Рождество
Besar
tus
labios
y
estrecharte
junto
a
mí
Поцеловать
тебя
и
обнять
Y
si
cansada
de
la
vida
a
mí
regresas
И
если
ты
вернешься,
уставшая
от
жизни
Y
si
el
destino
no
te
da
felicidad
И
если
в
жизни
ты
не
найдешь
счастья
Habrá
una
cruz
en
el
final
de
tu
camino
В
конце
пути
тебя
будет
ждать
крест
Serán
mis
brazos
que
por
ti
esperando
están
Это
будут
мои
объятия,
которые
ждут
тебя
Si
con
los
meses
y
los
años
tú
no
vuelves
Если
за
годы
разлуки
ты
ко
мне
не
вернешься
Y
si
una
gracia
el
cielo
a
mí
me
puede
dar
И
если
Бог
пошлет
мне
такой
дар
Le
pediré
como
regalo
un
día
de
reyes
Я
попрошу
на
Рождество
Besar
tus
labios
y
estrecharte
junto
a
mí
Поцеловать
тебя
и
обнять
Y
si
cansada
de
la
vida
a
mí
regresas
И
если
ты
вернешься,
уставшая
от
жизни
Y
si
el
destino
no
te
da
felicidad
И
если
в
жизни
ты
не
найдешь
счастья
Habrá
una
cruz
en
el
final
de
tu
camino
В
конце
пути
тебя
будет
ждать
крест
Serán
mis
brazos
que
por
ti
esperando
están
Это
будут
мои
объятия,
которые
ждут
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Lama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.