Javier Vásquez - Hasta Cuando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Vásquez - Hasta Cuando




Hasta Cuando
Until When
Una noche lluviosa
On a rainy night
Una noche silente
On a silent night
Sumergido en los recuerdos, un hombre baga impotente
Engulfed in memories, a helpless man wanders
Con una pena en el alma
Carrying sorrow in his soul
Y el corazón hecho trizas
And a shattered heart
Costal de sueños al hombro y descudó su camisa (bis).
He carries his dreams on his shoulders and takes off his shirt (bis).
Va recordando a su tierra
He remembers his homeland
Y se pregunta hasta cuando
And wonders until when
Tendrá este mundo prestao de rascacielos y asfalto
He'll have this borrowed world of skyscrapers and asphalt
Sin su canoa de madera
Without his wooden canoe
Sin sus arenas y el rancho
Without his sandy beaches and his hut
Que tuvo que deja una tarde porque a alguien le estaba estorbando (bis).
That he had to leave one afternoon because it was bothering someone (bis).
(Coro)
(Chorus)
// Y sueña pescar en la noche (traer su pescao y come)
// And he dreams of fishing at night (bringing home his fish and food)
Y ver a sus hijos jugando tranquilos (en la noche y el amanece) //
And seeing his children playing peacefully
...(Interludio)...
...(Interlude)...
Y llega a su guarida
And he arrives at his den
Con mas hambre que hombría
More hungry than manly
Besa en la frente a sus hijos que inocentes respiran
He kisses his children on the forehead, who breathe innocently
Un pan pa' mañana es fortuna
A loaf of bread for tomorrow is a fortune
Mira al cielo y suspira
He looks at the sky and sighs
Abraza a su negra y le dice ¡hasta cuando negra mía!
He holds his darling and says, until when, my darling!
Abraza a su negra y le dice ¡hasta cuando esta agonía!
He holds his darling and says, until when, this agony!
(Coro)
(Chorus)
// Y sueña pescar en la noche (traer su pescao y come)
// And he dreams of fishing at night (bringing home his fish and food)
Y ver a sus hijos jugando tranquilos (en la noche y el amanece) //
And seeing his children playing peacefully
...(Interludio)...
...(Interlude)...
Esta selva de cemento insensible, indolente (¿hasta cuando negra mía?).
This concrete jungle, insensitive, indifferent (until when, my darling).
La justicia cojea y proteja al mas fuerte (¿hasta cuando esta agonía?).
Justice limps and protects the strongest (until when, this agony?).
El que pide por negocio y enreda a la gente ¿(hasta cuando negra mía?).
He who begs for business and deceives people (until when, my darling?).
Tanta corbata que promete y miente (¿hasta cuando esta agonía?)
So many ties that promise and lie (until when, this agony?)
...(Interludio)...
...(Interlude)...
¿Hasta cuando negra mía?
Until when, my darling?
¿Hasta cuando esta agonía?
Until when, this agony?
(Coro)
(Chorus)
// Y sueña pescar en la noche (traer su pescao y come)
// And he dreams of fishing at night (bringing home his fish and food)
Y ver a sus hijos jugando tranquilos (en la noche y el amanece) //
And seeing his children playing peacefully






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.