Paroles et traduction Javier Vásquez - Hasta Cuando
Una
noche
lluviosa
Дождливая
ночь
Una
noche
silente
Тихая
ночь
Sumergido
en
los
recuerdos,
un
hombre
baga
impotente
Погруженный
в
воспоминания,
беспомощный
человек
бага
Con
una
pena
en
el
alma
С
печалью
в
душе.
Y
el
corazón
hecho
trizas
И
разбитое
сердце
Costal
de
sueños
al
hombro
y
descudó
su
camisa
(bis).
Костя
хлопнул
его
по
плечу
и
расстегнул
рубашку
(бис).
Va
recordando
a
su
tierra
Он
вспоминает
свою
землю.
Y
se
pregunta
hasta
cuando
И
задается
вопросом,
когда
Tendrá
este
mundo
prestao
de
rascacielos
y
asfalto
У
вас
будет
этот
мир
небоскребов
и
асфальта
Sin
su
canoa
de
madera
Без
вашего
деревянного
каноэ
Sin
sus
arenas
y
el
rancho
Без
своих
Песков
и
ранчо
Que
tuvo
que
deja
una
tarde
porque
a
alguien
le
estaba
estorbando
(bis).
Он
должен
был
уйти
Однажды
днем,
потому
что
кто-то
мешал
ему
(бис).
//
Y
sueña
pescar
en
la
noche
(traer
su
pescao
y
come)
//
И
мечтает
рыбачить
ночью
(принести
свою
рыбу
и
поесть)
Y
ver
a
sus
hijos
jugando
tranquilos
(en
la
noche
y
el
amanece)
//
И
смотреть,
как
ваши
дети
играют
спокойно
(ночью
и
рассветом)
//
...(Interludio)...
...(Интерлюдия)...
Y
llega
a
su
guarida
И
приходит
в
свое
логово.
Con
mas
hambre
que
hombría
С
большим
голодом,
чем
мужество
Besa
en
la
frente
a
sus
hijos
que
inocentes
respiran
Он
целует
в
лоб
своих
невинных
детей,
которые
дышат
Un
pan
pa'
mañana
es
fortuna
Пан
па
' завтра-это
фортуна
Mira
al
cielo
y
suspira
Он
смотрит
в
небо
и
вздыхает.
Abraza
a
su
negra
y
le
dice
¡hasta
cuando
negra
mía!
Он
обнимает
свою
негритянку
и
говорит
ей,
пока
черная
моя!
Abraza
a
su
negra
y
le
dice
¡hasta
cuando
esta
agonía!
Он
обнимает
свою
негритянку
и
говорит
ей,
пока
эта
агония!
//
Y
sueña
pescar
en
la
noche
(traer
su
pescao
y
come)
//
И
мечтает
рыбачить
ночью
(принести
свою
рыбу
и
поесть)
Y
ver
a
sus
hijos
jugando
tranquilos
(en
la
noche
y
el
amanece)
//
И
смотреть,
как
ваши
дети
играют
спокойно
(ночью
и
рассветом)
//
...(Interludio)...
...(Интерлюдия)...
Esta
selva
de
cemento
insensible,
indolente
(¿hasta
cuando
negra
mía?).
Этот
бесчувственный,
ленивый
цементный
лес
(до
тех
пор,
пока
мой
черный?).
La
justicia
cojea
y
proteja
al
mas
fuerte
(¿hasta
cuando
esta
agonía?).
Справедливость
хромает
и
защищает
сильнейшего
(до
тех
пор,
пока
эта
агония?).
El
que
pide
por
negocio
y
enreda
a
la
gente
¿(hasta
cuando
negra
mía?).
Тот,
кто
просит
по
делу
и
запутывает
людей
(до
тех
пор,
пока
моя
черная?).
Tanta
corbata
que
promete
y
miente
(¿hasta
cuando
esta
agonía?)
Так
много
галстука,
который
обещает
и
лжет
(до
тех
пор,
пока
эта
агония?)
...(Interludio)...
...(Интерлюдия)...
¿Hasta
cuando
negra
mía?
- До
тех
пор,
пока
я
не
вернусь?
¿Hasta
cuando
esta
agonía?
До
каких
пор
эта
агония?
//
Y
sueña
pescar
en
la
noche
(traer
su
pescao
y
come)
//
И
мечтает
рыбачить
ночью
(принести
свою
рыбу
и
поесть)
Y
ver
a
sus
hijos
jugando
tranquilos
(en
la
noche
y
el
amanece)
//
И
смотреть,
как
ваши
дети
играют
спокойно
(ночью
и
рассветом)
//
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.