Javiera Mena - Que Me Tome la Noche - traduction des paroles en allemand

Que Me Tome la Noche - Javiera Menatraduction en allemand




Que Me Tome la Noche
Dass die Nacht mich nehme
Ah, ua, ua
Ah, ua, ua
Ah, ua, ua, uh, ah, ah
Ah, ua, ua, uh, ah, ah
Uh, uh, uh, ah, ah
Uh, uh, uh, ah, ah
Cuando me acuerdo
Wenn ich mich erinnere
De sus palabras, de su esencia
An seine Worte, an sein Wesen
Cuando me acuerdo y la música suena
Wenn ich mich erinnere und die Musik erklingt
Y me interesa la ciencia
Und die Wissenschaft mich interessiert
Y me aferro
Und ich klammere mich fest
Y me aferro a ese deseo
Und ich klammere mich an diesen Wunsch
Y ya que existe, existe, existe aquí
Und ich weiß schon, dass er existiert, existiert, hier existiert
Y que me tome la noche y que no salga el sol
Und dass die Nacht mich nehme und die Sonne nicht aufgehe
Que me lleve la onda, la onda, la onda
Dass die Welle mich trage, die Welle, die Welle
¿Cuál será el motivo porque esté con él?
Was wird der Grund sein, dass ich bei ihm bin?
Quizás será le da miedo, le da miedo perderse en la soledad
Vielleicht hat er Angst, hat er Angst, sich in der Einsamkeit zu verlieren
Se perdería
Er würde sich verlieren
Y si me diera un beso uh, ah, ah, ah, ah, ah
Und wenn er mir einen Kuss gäbe uh, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Cuando me acuerdo
Wenn ich mich erinnere
De sus palabras, de su risa
An seine Worte, an sein Lachen
Cuando me acuerdo y la música suena
Wenn ich mich erinnere und die Musik erklingt
Y se escucha distinta
Und sie anders klingt
Se habrá dado cuenta
Wird er wohl bemerkt haben
De lo que yo estaba sintiendo
Was ich fühlte
Era pura fuerza, ¡uh!
Es war pure Kraft, uh!
Y que me tome la noche y que no salga el sol
Und dass die Nacht mich nehme und die Sonne nicht aufgehe
Que me lleve la onda, la onda, la onda
Dass die Welle mich trage, die Welle, die Welle
¿Cuál será el motivo porque esté con él?
Was wird der Grund sein, dass ich bei ihm bin?
Quizás será le da miedo, le da miedo perderse en la soledad
Vielleicht hat er Angst, hat er Angst, sich in der Einsamkeit zu verlieren
Se perdería
Er würde sich verlieren
Y si me diera un beso uh, ah, ah, ah, ah, ah
Und wenn er mir einen Kuss gäbe uh, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Que me tome esta noche
Dass diese Nacht mich nehme
Que no salga nunca el sol
Dass die Sonne niemals aufgehe
Aunque música y hay pompe
Obwohl Musik da ist und Prunk
Solo quiero el alma de tu voz
Ich will nur die Seele deiner Stimme
Ay, yo no (yo no sé, yo no sé)
Ay, ich weiß nicht (ich weiß nicht, ich weiß nicht)
Si estará pensando
Ob er wohl denkt
A lo mejor en esta noche, esta noche
Vielleicht an mich heute Nacht, heute Nacht
Y que me tome la noche y que no salga el sol
Und dass die Nacht mich nehme und die Sonne nicht aufgehe
Que me lleve la onda, la onda, la onda
Dass die Welle mich trage, die Welle, die Welle
¿Cuál será el motivo porque esté con él?
Was wird der Grund sein, dass ich bei ihm bin?
Quizás será le da miedo, le da miedo perderse en la soledad
Vielleicht hat er Angst, hat er Angst, sich in der Einsamkeit zu verlieren
Se perdería
Er würde sich verlieren
Y si me diera un beso uh, ah, ah, ah, ah, ah
Und wenn er mir einen Kuss gäbe uh, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Iu, iu, iu, uh, uh
Iu, iu, iu, uh, uh
Iu, iu, iu, uh, uh
Iu, iu, iu, uh, uh
Na, na, na, na, na, ah, ah, ah, ah
Na, na, na, na, na, ah, ah, ah, ah
Na, na, na, na, na, ah, ah, ah, ah
Na, na, na, na, na, ah, ah, ah, ah





Writer(s): Javiera Alejandra Mena Carrasc O


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.