Jax Jones - Breathe (Cantonese Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jax Jones - Breathe (Cantonese Version)




Breathe (Cantonese Version)
Дыши (кантонская версия)
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum
Дум-дум
What you, what you gon' do?
Что ты, что ты собираешься делать?
愛上你惹滿劫數
Влюбиться в тебя - это всё равно что навлечь на себя беду,
如沉淪末日下浪漫跳舞
Как будто мы танцуем романтичный танец в конце света.
紅唇瞳孔軀殼懶理勸告
Мои губы, зрачки, тело - всё игнорирует советы,
任夢幻煙火四散成毒霧
Позволяя иллюзорным фейерверкам рассеяться в ядовитый туман.
你懷疑 我懷疑 你我人性也如始
Ты сомневаешься, я сомневаюсь, мы оба такие же, как в начале,
不放肆 不滿意 哪個純潔到無知
Не обуздывая себя, неудовлетворённые, кто из нас настолько невинен, что не знает.
你猶豫 我猶豫 你我纏上怕從此
Ты колеблешься, я колеблюсь, мы оба боимся, что с этого момента,
脫去理智
Лишившись рассудка,
而誰又願制止
Кто из нас захочет остановиться?
在翻滾的心癮 太糾結
В этой бушующей зависимости слишком много боли,
在洶湧的飢渴 太迫切
В этой кипящей жажде слишком много нетерпения,
全投入沒三思 全投入沒法子
Я полностью отдаюсь, не задумываясь, я полностью отдаюсь, и ничего не могу с этим поделать.
請准我暫時
Пожалуйста, позволь мне на время
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da
Дум-дум-да-да-да
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da
Дум-дум-да-да-да
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da
Дум-дум-да-да-да
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da
Дум-дум-да-да-да
愛上你會有惡報
Любить тебя - значит навлечь на себя беду,
仍潛行夜幕下漠視控訴
И всё же я крадусь в ночи, игнорируя обвинения.
平行時空多少彼此糟糕
В параллельных вселенных так много наших неудачных версий,
但現實只感到我們熱度
Но в реальности мы чувствуем только наш пыл.
你無疑 我無疑 你我違背了良知
Ты не сомневаешься, я не сомневаюсь, мы оба поступаем против совести,
不注意 不處置 哪個沉重到沉思
Не обращая внимания, не пытаясь это исправить, кто из нас настолько подавлен, чтобы задуматься.
你隨時 我隨時 你我情況正如此
Ты всегда, я всегда, мы оба в таком положении,
脫去理智
Лишившись рассудка,
而誰又願制止
Кто из нас захочет остановиться?
在翻滾的心癮 太糾結
В этой бушующей зависимости слишком много боли,
在洶湧的飢渴 太迫切
В этой кипящей жажде слишком много нетерпения,
全投入沒三思 全投入沒法子
Я полностью отдаюсь, не задумываясь, я полностью отдаюсь, и ничего не могу с этим поделать.
像核爆拒靜止
Как ядерный взрыв, который невозможно остановить,
令崩解的底線 更曲折
Рушатся границы, всё становится сложнее,
令燒毀的心結 更枯竭
Сгорают мосты, всё больше истощая,
仍持續沒三思 仍持續沒法子
Я продолжаю без раздумий, я продолжаю, потому что не могу иначе.
請准我暫時
Пожалуйста, позволь мне на время
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da
Дум-дум-да-да-да
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da (撲向這種事)
Дум-дум-да-да-да (броситься в это с головой)
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da
Дум-дум-да-да-да
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
人迷惑直到
Человек сбит с толку, пока
Breathe 你趕到
Дыши, ты приходишь,
Breathe 你擁抱
Дыши, ты обнимаешь,
Breathe 你傾吐
Дыши, ты изливаешь душу,
人迷亂直到
Человек теряется, пока
Breathe 你擺佈
Дыши, ты распоряжаешься,
Breathe 你消耗
Дыши, ты истощаешь,
Breathe 你得到
Дыши, ты получаешь.
喘息空間於此
Здесь есть место, чтобы дышать,
如停下該可靠什麼意志
Как будто время остановилось, на какую силу воли мне полагаться?
在洶湧的飢渴 太迫切
В этой кипящей жажде слишком много нетерпения,
全投入沒三思 全投入沒法子
Я полностью отдаюсь, не задумываясь, я полностью отдаюсь, и ничего не могу с этим поделать.
引爆無從延遲
Взрыв неизбежен,
令崩解的底線 更曲折
Рушатся границы, всё становится сложнее,
令燒毀的心結 更枯竭
Сгорают мосты, всё больше истощая,
仍持續沒三思 仍持續沒法子
Я продолжаю без раздумий, я продолжаю, потому что не могу иначе.
請准我暫時
Пожалуйста, позволь мне на время
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da (La-la, la-la, la, la)
Дум-дум-да-да-да (Ла-ла, ла-ла, ла, ла)
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da (La, la, la)
Дум-дум-да-да-да (Ла, ла, ла)
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da (La-la, la-la, la, la)
Дум-дум-да-да-да (Ла-ла, ла-ла, ла, ла)
Dum-dum-da-da-da-da
Дум-дум-да-да-да-да
Dum-dum-da-da-da
Дум-дум-да-да-да





Writer(s): Timucin Aluo, William Clarke, Frank Anthony Gibson, Uzoechi Osisioma Emenike, Ina Christine Wroldsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.