Jay Chou - 倒影 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jay Chou - 倒影




倒影
Отражение
畫框里的你應該什麼模樣?
Как должна выглядеть ты в этой раме?
油畫顏料散落在閣樓桌上
Масляные краски разбросаны по столу на чердаке,
與你有關的一切我都畫不完
Но всего, что связано с тобой, мне не нарисовать.
放下筆安靜的想起一個地方
Кладу кисть и в тишине вспоминаю одно место.
午後莊園葡萄藤散髮果香
Днём в усадьбе виноградная лоза источает аромат плодов,
地窖的橡木桶醖釀起過往
В подвале дубовые бочки хранят в себе прошлое,
回憶年少有一種停格的美感
В воспоминаниях о юности есть своя красота застывшего времени,
想起了你還有幾年前的遠方
Я вспоминаю тебя и ту даль, что была между нами несколько лет назад.
這石砌的老牆顏色斑駁著米黃
Эта старая каменная стена цвета выцветшей охры,
當初的感覺已在石板路上走散
Те чувства давно потерялись на мощёной дороге.
推開了百葉窗 你剪影的背景有夕陽
Распахиваю ставни на фоне заката твой силуэт,
溫暖柔美的光
Тёплый и нежный свет.
你的倒影是我帶不走的風景
Твоё отражение пейзаж, который я не могу унести с собой,
就像居無定所的雲還在旅行
Словно облако без пристанища, всё ещё путешествующее по небу.
這城牆外的世界 誰被放逐了眼淚
В этом мире за стенами чьи-то слёзы кто же изгнанник?
我想再也沒有誰 再也沒有誰 能了解
Думаю, больше никто, никто не сможет понять.
你的倒影是我帶不走的風景
Твоё отражение пейзаж, который я не могу унести с собой,
故事只剩只剩我一個人相信
В эту историю верю только я один.
仰望天空之城 想起越走越遠的我們
Смотрю на небесный город и вспоминаю нас, всё дальше друг от друга.
午後莊園葡萄藤散髮果香
Днём в усадьбе виноградная лоза источает аромат плодов,
地窖的橡木桶醖釀起過往
В подвале дубовые бочки хранят в себе прошлое,
回憶年少有一種停格的美感
В воспоминаниях о юности есть своя красота застывшего времени,
想起了你還有幾年前的遠方
Я вспоминаю тебя и ту даль, что была между нами несколько лет назад.
這石砌的老牆顏色斑駁著米黃
Эта старая каменная стена цвета выцветшей охры,
當初的感覺已在石板路上走散
Те чувства давно потерялись на мощёной дороге.
推開了百葉窗 你剪影的背景有夕陽
Распахиваю ставни на фоне заката твой силуэт,
溫暖柔美的光
Тёплый и нежный свет.
你的倒影是我帶不走的風景
Твоё отражение пейзаж, который я не могу унести с собой,
就像居無定所的雲還在旅行
Словно облако без пристанища, всё ещё путешествующее по небу.
這城牆外的世界 誰被放逐了眼淚
В этом мире за стенами чьи-то слёзы кто же изгнанник?
我想再也沒有誰 再也沒有誰 能了解
Думаю, больше никто, никто не сможет понять.
你的倒影是我 帶不走的風景
Твоё отражение пейзаж, который я не могу унести,
故事只剩只剩我一個人相信
В эту историю верю только я один.
仰望天空之城 想起越走越遠的我們
Смотрю на небесный город и вспоминаю нас, всё дальше друг от друга.
你的倒影是我帶不走的風景
Твоё отражение пейзаж, который я не могу унести с собой,
就像居無定所的雲還在旅行
Словно облако без пристанища, всё ещё путешествующее по небу.
這城牆外的世界 誰被放逐了眼淚
В этом мире за стенами чьи-то слёзы кто же изгнанник?
我想再也沒有誰 再也沒有誰 能了解
Думаю, больше никто, никто не сможет понять.
你的倒影是我 帶不走的風景
Твоё отражение пейзаж, который я не могу унести,
故事只剩只剩我一個人相信
В эту историю верю только я один.
仰望天空之城 想起越走越遠的我們
Смотрю на небесный город и вспоминаю нас, всё дальше друг от друга.





Writer(s): Chou Chieh-lun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.