周杰倫 - 上海一九四三 - traduction des paroles en anglais

上海一九四三 - 周杰倫traduction en anglais




上海一九四三
Shanghai 1943
泛黃的春聯還殘留在牆上
Faded spring couplets still linger on the wall
依稀可見幾個字歲歲平安
I can vaguely make out a few characters: "May you have peace year after year"
在我沒回去過的老家米缸
In the rice jar in my old home where I've never been back
爺爺用楷書寫一個滿
Grandpa wrote "full" in regular script
黃金葛爬滿了雕花的門窗
Golden pothos vines have covered the carved door and windows
夕陽斜斜映在斑駁的磚牆
The setting sun casts its rays obliquely on the mottled brick wall
舖著櫸木板的屋內還瀰漫
The interior with its zelkova wood floor still permeates
姥姥當年釀的豆瓣醬
With the fermented bean paste that Grandma prepared that year
我對著黑白照片開始想像 爸和媽當年的模樣
I stare at the black and white photo and start to imagine what Mom and Dad looked like back then
說著一口吳儂軟語的姑娘緩緩走過外攤
A young woman speaking in a soft, melodious Suzhou dialect walks slowly past the stalls
消失的舊時光一九四三在回憶的路上時間變好慢
The vanished old times of 1943, time moves so slowly along the path of memories
老街坊小弄堂是屬於那年代白牆黑瓦的淡淡的憂傷
The old neighborhood, the narrow alleyways, the white walls and black tiles of that era, the faint sorrow
消失的舊時光一九四三回頭看的片段有一些風霜
The vanished old times of 1943, the memories that I look back on are somewhat weathered
老唱盤舊皮箱裝滿了明信片的鐵盒裡藏著一片玫瑰花瓣
The old record player, the old leather suitcase, the tin box full of postcards, a rose petal hidden inside
黃金葛爬滿了雕花的門窗
Golden pothos vines have covered the carved door and windows
夕陽斜斜映在斑駁的磚牆
The setting sun casts its rays obliquely on the mottled brick wall
舖著櫸木板的屋內還瀰漫
The interior with its zelkova wood floor still permeates
姥姥當年釀的豆瓣醬
With the fermented bean paste that Grandma prepared that year
我對著黑白照片開始想像 爸和媽當年的模樣
I stare at the black and white photo and start to imagine what Mom and Dad looked like back then
說著一口吳儂軟語的姑娘緩緩走過外攤
A young woman speaking in a soft, melodious Suzhou dialect walks slowly past the stalls
消失的舊時光一九四三在回憶的路上時間變好慢
The vanished old times of 1943, time moves so slowly along the path of memories
老街坊小弄堂是屬於那年代白牆黑瓦的淡淡的憂傷
The old neighborhood, the narrow alleyways, the white walls and black tiles of that era, the faint sorrow
消失的舊時光一九四三回頭看的片段有一些風霜
The vanished old times of 1943, the memories that I look back on are somewhat weathered
老唱盤舊皮箱裝滿了明信片的鐵盒裡藏著一片玫瑰花瓣
The old record player, the old leather suitcase, the tin box full of postcards, a rose petal hidden inside





Writer(s): Jay Chou, Vincent Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.