Jay Chou - 千里之外 (with 費玉清) (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jay Chou - 千里之外 (with 費玉清) (Live)




千里之外 (with 費玉清) (Live)
A Thousand Miles Away (with Fei Yu-ching) (Live)
屋簷如懸崖 風鈴如滄海 我等燕歸來
Eaves like a cliff, wind chimes like the sea, I wait for the swallows to return.
時間被安排 演一場意外 妳悄然走開
Time was arranged, an accident was staged, you quietly left.
故事在城外 濃霧散不開 看不清對白
The story is outside the city, the fog can't disperse, the dialogue can't be seen clearly.
妳聽不出來 風聲不存在 是我在感慨
You can't hear the wind, it doesn't exist, it's me sighing.
夢醒來 是誰在窗台 把結局打開
When I wake up from a dream, who is on the windowsill, opening the ending?
那薄如蟬翼的未來 禁不起誰來拆
The future is as thin as a cicada's wing, and no one can stand to dismantle it.
我送你離開 千里之外 你無聲黑白
I'll send you away, a thousand miles away, you're silent, black and white.
沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
In the silent era, perhaps it shouldn't be too far away to fall in love.
我送妳離開 天涯之外 妳是否還在
I'll send you away, beyond the horizon, are you still there?
琴聲何來 生死難猜 用一生 去等待
Where does the sound of the piano come from? It's hard to guess life and death, wait a lifetime.
聞淚聲入林 尋梨花白 只得一行青苔
I heard the sound of tears entering the forest, looking for white pear blossoms, but only found a line of green moss.
天在山之外 雨落花台 我兩鬢斑白
The sky is beyond the mountains, the rain falls on the flower terrace, and my temples are white.
聞淚聲入林 尋梨花白 只得一行青苔
I heard the sound of tears entering the forest, looking for white pear blossoms, but only found a line of green moss.
天在山之外 雨落花台 我等妳來
The sky is beyond the mountains, the rain falls on the flower terrace, I'm waiting for you to come.
一身琉璃白 透明著塵埃 妳無瑕的愛
A body of glass white, transparent with dust, your flawless love.
妳從雨中來 詩化了悲哀 我淋濕現在
You came from the rain, turning sadness into poetry, and I'm getting wet now.
芙蓉水面採 船行影猶在 妳卻不回來
Picking lotus flowers on the water's surface, the shadow of the boat is still there, but you don't come back.
被歲月覆蓋 妳說的花開 過去成空白
Covered by the years, you said the flowers bloomed, the past became blank.
夢醒來 是誰在窗台 把結局打開
When I wake up from a dream, who is on the windowsill, opening the ending?
那薄如蟬翼的未來 禁不起誰來拆
The future is as thin as a cicada's wing, and no one can stand to dismantle it.
我送你離開 千里之外 你無聲黑白
I'll send you away, a thousand miles away, you're silent, black and white.
沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
In the silent era, perhaps it shouldn't be too far away to fall in love.
我送妳離開 天涯之外 妳是否還在
I'll send you away, beyond the horizon, are you still there?
琴聲何來 生死難猜 用一生
Where does the sound of the piano come from? It's hard to guess life and death, a lifetime.
我送你離開 千里之外 你無聲黑白
I'll send you away, a thousand miles away, you're silent, black and white.
沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
In the silent era, perhaps it shouldn't be too far away to fall in love.
我送妳離開 天涯之外 妳是否還在
I'll send you away, beyond the horizon, are you still there?
琴聲何來 生死難猜
Where does the sound of the piano come from? It's hard to guess life and death.
用一生去等待
Wait a lifetime.





Writer(s): Chou Jay, 方 文山, 方 文山


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.