周杰倫 - 我是如此相信(電影《天火》主題曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周杰倫 - 我是如此相信(電影《天火》主題曲)




我是如此相信(電影《天火》主題曲)
Я так верю (Главная тема фильма "Небо в огне")
鳥群離開了森林 整座天空很灰心
Птицы покинули лес, всё небо в печали,
蝴蝶不再被吸引 玫瑰盛開的很安靜
Бабочек больше не манят, розы цветут в тиши,
遠方的風雨不停 城市蒼白而孤寂
Вдали не смолкает дождь, город бледен и пуст,
徘徊無助的人群 焦慮著何時放晴
Блуждают растерянные люди, ждут, когда же прояснится небо.
故事裡能毀壞的只有風景
В этой истории разрушить можно лишь пейзаж,
誰也摧毀不了我們的夢境
Никто не разрушит наши мечты,
弦月旁的流星劃過了天際
Рядом с полумесяцем метеор прочертил небо,
我許下 的願望 該向誰 去說明
Кому рассказать о загаданном желании?
隕石在浩瀚的宇宙間旅行
Метеорит путешествует по бескрайнему космосу,
璀璨的夜空裡漫天的水晶
В сверкающем ночном небе россыпь кристаллов,
我的禱告終於有了回音
Мои молитвы наконец услышаны,
我是如此相信
Я так верю,
在背後支撐的是你 一直與我並肩而行
Что ты поддерживаешь меня, всегда идёшь рядом со мной,
仰望等太陽升起 聽見鳥群回來的聲音
Смотрю в небо, жду восхода солнца, слышу возвращение птиц,
為我守候的人是你 給了我堅定的信心
Ты ждёшь меня, даришь мне твёрдую веру,
雙手彈奏出黎明 原來愛如此的動聽
Мои руки играют мелодию рассвета, оказывается, любовь так прекрасна.
鳥群離開了森林 整座天空很灰心
Птицы покинули лес, всё небо в печали,
蝴蝶不再被吸引 玫瑰盛開的很安靜
Бабочек больше не манят, розы цветут в тиши,
遠方的風雨不停 城市蒼白而孤寂
Вдали не смолкает дождь, город бледен и пуст,
徘徊無助的人群 焦慮著何時放晴
Блуждают растерянные люди, ждут, когда же прояснится небо.
故事裡能毀壞的只有風景
В этой истории разрушить можно лишь пейзаж,
誰也摧毀不了我們的夢境
Никто не разрушит наши мечты,
弦月旁的流星劃過了天際
Рядом с полумесяцем метеор прочертил небо,
我許下 的願望 該向誰 去說明
Кому рассказать о загаданном желании?
隕石在浩瀚的宇宙間旅行
Метеорит путешествует по бескрайнему космосу,
璀璨的夜空裡漫天的水晶
В сверкающем ночном небе россыпь кристаллов,
我的禱告終於有了回音
Мои молитвы наконец услышаны,
我是如此相信
Я так верю,
在背後支撐的是你 一直與我並肩而行
Что ты поддерживаешь меня, всегда идёшь рядом со мной,
仰望等太陽升起 聽見鳥群回來的聲音
Смотрю в небо, жду восхода солнца, слышу возвращение птиц,
為我守候的人是你 給了我堅定的信心
Ты ждёшь меня, даришь мне твёрдую веру,
雙手彈奏出黎明 原來愛如此的動聽 (我是如此相信)
Мои руки играют мелодию рассвета, оказывается, любовь так прекрасна. так верю)
(在背後支撐的是你 一直與我並肩而行)
(Что ты поддерживаешь меня, всегда идёшь рядом со мной)
(仰望等太陽升起) 聽見鳥群回來的聲音
(Смотрю в небо, жду восхода солнца) слышу возвращение птиц,
為我守候的人是你 給了我堅定的信心
Ты ждёшь меня, даришь мне твёрдую веру,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.