Paroles et traduction Jay Chou - 等你下課 (with 楊瑞代)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
等你下課 (with 楊瑞代)
Waiting For You To Get Out of Class (with Yang Ruide)
你住的巷子裡
我租了一間公寓
In
the
alley
where
you
live,
I
rented
an
apartment
為了想與你不期而遇
To
try
to
meet
you
unexpectedly
高中三年
我為什麼
為什麼不好好讀書
In
the
three
years
of
high
school,
why,
oh
why
didn't
I
study
hard
沒考上跟你一樣的大學
And
fail
to
get
into
the
same
university
with
you
我找了份工作
離你宿舍很近
I
found
a
job
near
your
dormitory
當我開始學會做蛋餅
才發現你
不吃早餐
When
I
started
learning
to
make
egg
pancakes,
only
to
find
out
that
you
don't
eat
breakfast
喔
你又擦肩而過
Oh,
you
brushed
past
me
again
你耳機聽什麼
能不能告訴我
What
are
you
listening
to
on
your
headphones?
Can
you
tell
me
躺在你學校的操場看星空
Laying
on
the
playground
of
your
school,
watching
the
stars
教室裡的燈還亮著
你沒走
The
lights
in
the
classroom
are
still
on,
you
haven't
left
記得我寫給你的情書
Remember
the
love
letter
I
wrote
to
you
都什麼年代了
到現在我還在寫著
What
age
is
this,
and
I'm
still
writing
them
總有一天
總有一年
會發現
Someday,
some
year,
you'll
find
out
有人默默的陪在你的身邊
Someone
has
silently
been
accompanying
you
也許我不該在你的世界
Maybe
I
shouldn't
be
in
your
world
當你收到情書
也代表我已經走遠
When
you
receive
this
love
letter,
it
also
means
that
I
have
already
left
學校旁的廣場
我在這等鐘聲響
In
the
square
next
to
the
school,
I'm
here
waiting
for
the
bell
to
ring
等你下課一起走好嗎
Will
you
wait
until
class
is
over
before
leaving
together?
彈著琴
唱你愛的歌
Playing
my
guitar,
singing
the
songs
that
you
love
暗戀一點都不痛苦(一點都不痛苦)
Having
a
secret
crush
doesn't
hurt
at
all
(doesn't
hurt
at
all)
痛苦的是你根本沒看我
What
hurts
is
that
you
don't
even
look
at
me
我唱這麼走心
卻走不進你心裡(這麼走心
進你心裡)
I
sing
so
movingly,
and
yet
can't
enter
your
heart
(so
movingly,
enter
your
heart)
在人來人往
找尋著你
守護著你
不求結局
In
a
crowd
of
people,
I
search
for
you,
protect
you,
without
asking
for
an
ending
喔
你又擦肩而過(喔
而過)
Oh,
you
brushed
past
me
again
(oh,
again)
我唱告白氣球
終於你回了頭
I
sang
"告白氣球,"
and
finally
you
turned
your
head
around
躺在你學校的操場看星空
Laying
on
the
playground
of
your
school,
watching
the
stars
教室裡的燈還亮著你沒走
The
lights
in
the
classroom
are
still
on,
you
haven't
left
記得我寫給你的情書
Remember
the
love
letter
I
wrote
for
you
都什麼年代了
到現在我還在寫著
What
age
is
this,
and
I'm
still
writing
them
總有一天
總有一年
會發現
Someday,
some
year,
you'll
find
out
有人默默的陪在你的身邊
Someone
has
silently
been
accompanying
you
也許我不該在你的世界
Maybe
I
shouldn't
be
in
your
world
當你收到情書
也代表我已經走遠
When
you
receive
this
love
letter,
it
also
means
that
I
have
already
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chieh-lun Chou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.