Paroles et traduction 周杰倫 - 菊花台 (演奏版)
菊花台 (演奏版)
Chrysanthemum Terrace (Instrumental Version)
你的淚光
柔弱中帶傷
Your
tears
are
delicate
and
hurt
慘白的月彎彎勾住過往
The
pale
moon's
crescent
hooks
the
past
夜太漫長
凝結成了霜
The
night
is
too
long
and
condenses
into
frost
是誰在閣樓上冰冷的絕望
Who
is
in
the
attic
with
icy
despair
雨輕輕彈
朱紅色的窗
Rain
taps
lightly
against
the
scarlet
window
我一生在紙上被風吹亂
My
life
has
been
scattered
by
the
wind
on
paper
夢在遠方
化成一縷香
Dreams
become
a
strand
of
fragrance
in
the
distance
隨風飄散你的模樣
Your
image
disperses
with
the
wind
菊花殘滿地傷
你的笑容已泛黃
Chrysanthemums
are
broken
and
strewn
with
wounds,
your
smile
has
faded
花落人斷腸
我心事靜靜躺
Flowers
fall
and
hearts
break,
my
worries
lie
still
北風亂夜未央
你的影子剪不斷
The
northern
wind
rages
through
the
night,
your
shadow
lingers
徒留我孤單
在湖面成雙
Leaving
me
alone,
paired
on
the
lake's
surface
花已向晚
飄落了燦爛
The
flowers
are
waning,
their
brilliance
has
fallen
凋謝的世道上命運不堪
In
a
withering
world,
fate
is
unbearable
愁莫渡江
秋心拆兩半
Sorrows
cannot
cross
the
river,
my
autumn
heart
is
split
in
two
怕你上不了岸一輩子搖晃
I
fear
you
cannot
reach
the
shore,
rocking
forever
誰的江山
馬蹄聲狂亂
Whose
territory
is
this,
where
horseshoes
clatter?
我一身的戎裝呼嘯滄桑
I
am
dressed
in
military
attire,
howling
with滄桑
天微微亮
你輕聲的嘆
As
the
first
rays
of
dawn
break,
you
sigh
softly
一夜惆悵如此委婉
A
night
of
sorrow,
so
gentle
菊花殘滿地傷
你的笑容已泛黃
Chrysanthemums
are
broken
and
strewn
with
wounds,
your
smile
has
faded
花落人斷腸
我心事靜靜躺
Flowers
fall
and
hearts
break,
my
worries
lie
still
北風亂夜未央
你的影子剪不斷
The
northern
wind
rages
through
the
night,
your
shadow
lingers
徒留我孤單
在湖面成雙
Leaving
me
alone,
paired
on
the
lake's
surface
菊花殘滿地傷
你的笑容已泛黃
Chrysanthemums
are
broken
and
strewn
with
wounds,
your
smile
has
faded
花落人斷腸
我心事靜靜躺
Flowers
fall
and
hearts
break,
my
worries
lie
still
北風亂夜未央
你的影子剪不斷
The
northern
wind
rages
through
the
night,
your
shadow
lingers
徒留我孤單
在湖面成雙
Leaving
me
alone,
paired
on
the
lake's
surface
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jay Chou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.