周杰倫 - 青花瓷 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周杰倫 - 青花瓷 (Live)




青花瓷 (Live)
Blue and White Porcelain (Live)
素胚勾勒出青花 筆鋒濃轉淡
A plain embryo outlined in blue and white, the brushstrokes shifting from dark to light,
瓶身描繪的牡丹 一如妳初妝
Peonies painted on the vase, just like your makeup on our first date.
冉冉檀香透過窗心事我了然
The lingering scent of sandalwood drifts through the window, your thoughts I understand,
宣紙上走筆至此擱一半
On the rice paper, my brush stops here, the painting left half undone.
釉色渲染仕女圖 韻味被私藏
The glaze washes over the painting of a noble lady, her charm privately kept,
而妳嫣然的一笑如含苞待放
And your sweet smile, like a bud waiting to be swept
妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
Open by the spring breeze. Your beauty drifts away, to places I can't reach today.
天青色等煙雨 而我在等妳
Sky blue awaits the misty rain, and I await you, my love, again.
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Cooking smoke curls upwards, separating us by thousands of miles, yet love survives.
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
I inscribe Han calligraphy on the bottom of the vase, imitating the elegance of a bygone age,
就當我為遇見妳伏筆
As if foreshadowing our destined embrace.
天青色等煙雨 而我在等妳
Sky blue awaits the misty rain, and I await you, my love, again.
月色被打撈起 暈開了結局
The moonlight is dredged up, blurring the ending of our tale,
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Like the timeless blue and white porcelain, beautiful in its own right, your eyes filled with a tender light.
色白花青的錦鯉 躍然於碗底
A white and blue koi carp leaps vividly at the bottom of the bowl,
臨摹宋體落款時 卻惦記著妳
As I copy the Song typeface inscription, my thoughts linger on you, my soul.
妳隱藏在窯燒裡千年的秘密
You are the thousand-year-old secret hidden in the kiln's fiery embrace,
極細膩猶如繡花針落地
So delicate, like the silent fall of an embroidery needle's grace.
簾外芭蕉惹驟雨 門環惹銅綠
Outside the curtain, the plantain leaves attract a sudden shower, the door knocker develops a green patina,
而我路過那江南小鎮惹了妳
And I, passing through that southern town, was captivated by you, my Angelina.
在潑墨山水畫裡 妳從墨色深處被隱去
In the splashed-ink landscape painting, you are concealed within the deepest hues,
天青色等煙雨 而我在等妳
Sky blue awaits the misty rain, and I await you, my love, anew.
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Cooking smoke curls upwards, separating us by thousands of miles, it's true,
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
I inscribe Han calligraphy on the bottom of the vase, imitating the elegance of a time long past,
就當我為遇見妳伏筆
As if foreshadowing the moment our paths would cross at last.
天青色等煙雨 而我在等妳
Sky blue awaits the misty rain, and I await you, my love, again.
月色被打撈起 暈開了結局
The moonlight is dredged up, blurring the ending we can't foresee,
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Like the timeless blue and white porcelain, beautiful in its own right, you smile so sweetly.
天青色等煙雨 而我在等妳
Sky blue awaits the misty rain, and I await you, my love, again.
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Cooking smoke curls upwards, separating us by thousands of miles, until then,
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
I inscribe Han calligraphy on the bottom of the vase, imitating the elegance of a forgotten reign,
就當我為遇見妳伏筆
As if foreshadowing the joy, the love, the sweet refrain.
天青色等煙雨 而我在等妳
Sky blue awaits the misty rain, and I await you, my love, again.
月色被打撈起 暈開了結局
The moonlight is dredged up, blurring the ending, making it plain,
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Like the timeless blue and white porcelain, beautiful in its own right, your eyes hold no pain.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.