Paroles et traduction Jay Electronica feat. Mos Def - Exhibit B (Exhibit A remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exhibit B (Exhibit A remix)
Экспонат Б (ремикс Экспоната А)
I
spit
that,
orchesteral,
Я
читаю
этот,
оркестровый,
Medina
born
exceptional,
Рожденный
в
Медине,
исключительный,
Extra
Extra
Terrestial,
Сверхъестественный,
From
out
the
ghetto
vestibule.
Из
гетто
вестибюля.
Put
your
yard
up
on
knowledge
like
the
lessons
do,
Выставляй
напоказ
свои
знания,
как
уроки,
So
fly
fiends
can
get
high
off
the
residue.
Чтобы
торчки
могли
ловить
кайф
от
остатков.
So
real,
and
surreal,
a
pure
deal,
Такой
настоящий,
и
сюрреалистичный,
чистая
сделка,
Dante
flaco,
flow
handsome,
guapo.
Данте
Флако,
красивый
флоу,
guapo.
The
Sun,
Moon,
and
Stars,
Grits
and
The
Gospel,
Солнце,
Луна
и
Звезды,
Кукурузная
каша
и
Евангелие,
School,
I
knock
harder
in
the
teachin
of
Apostles.
Школа,
я
бью
сильнее
в
учении
Апостолов.
Pistols,
prayer
meetings,
player
balls,
car
shows,
Пистолеты,
молитвенные
собрания,
тусовки
игроков,
автосалоны,
Festivals,
funerals,
the
grotesque
and
beautiful.
Фестивали,
похороны,
гротеск
и
красота.
Phenomenons
normal,
the
needed
hardly
happens,
Феномены
нормальны,
необходимое
случается
редко,
Fresh
V's
at
high
speeds
zoomin
backwards,
Свежие
V
на
высоких
скоростях
несутся
назад,
Fast
forward
to
last
moments
to
flash
over,
Перемотка
вперед
к
последним
моментам,
чтобы
промелькнуть,
Trick
trappin
they
clique
clack
then
blast
on
'em,
Обманывают
свою
компанию,
щелкают,
а
затем
стреляют
в
них,
Damn
homie
it
was
all
good
a
week
ago,
Черт,
братан,
еще
неделю
назад
все
было
хорошо,
Show
'em
the
truth
but
can't
make
'em
believe
it
yo...
Покажи
им
правду,
но
не
можешь
заставить
их
поверить
в
нее,
йо...
It's
Curtains,
the
opening
scene,
Это
Занавес,
сцена
открытия,
Simpatico,
remarkable,
the
article
dream
Симпатичный,
замечательный,
желанный
сон,
Wake
Up
and
bear
witness
to
what
you
never
seen,
Проснись
и
стань
свидетелем
того,
чего
ты
никогда
не
видел,
Reach
out
and
feel
what
they
said
would
never
be...
Протяни
руку
и
почувствуй
то,
чего,
как
они
говорили,
никогда
не
будет...
Me...
and
J-A-Y-E,
electronic
motherball,
Я...
и
J-A-Y-E,
электронный
мяч,
Shut
em
off
they
sucker
songs
Выключи
их
придурошные
песни,
Fuck
em
all
and
the
horse
they
rode
in
on
К
черту
их
всех
и
коня,
на
котором
они
приехали,
You
can't
trespass
the
star
gate
I
go
in
on
Ты
не
можешь
пройти
через
звездные
врата,
на
которые
я
захожу,
I
bust
through
the
gates
of
hell
like
a
batterin
ram,
Я
врываюсь
в
ворота
ада,
как
таран,
Clappin
yelling
profanities
like
Yosemite
Sam,
Хлопаю
и
ору
ругательства,
как
Йосемити
Сэм,
After
that,
I'm
back
home
scannin
the
land,
После
этого
я
возвращаюсь
домой,
сканируя
землю,
Twenty-three
million
square
miles
of
contraband.
Двадцать
три
миллиона
квадратных
миль
контрабанды.
I
know
ya
feel
me,
but
still
hope
the
opposition
kill
me,
Я
знаю,
ты
чувствуешь
меня,
но
все
еще
надеешься,
что
оппозиция
убьет
меня,
Cause
you
don't
wanna
see
god
manifest
really.
Потому
что
ты
не
хочешь
увидеть,
как
Бог
проявляется
по-настоящему.
UFOs
and
cabbage
water,
Willie
the
Kid,
НЛО
и
капустная
вода,
Уилли
Кид,
You
ain't
seen
one
of
these
in
a
trillion
years.
Ты
не
видел
ничего
подобного
за
триллион
лет.
Abracadabra,
I
popped
out
the
meat
grinder
shining,
Абракадабра,
я
выскочил
из
мясорубки
сияющим,
The
elegant
art
form
of
rhymings
just
blinding.
Элегантное
искусство
рифмования
просто
ослепляет.
And
that's
just
a
regular
hat
trick,
И
это
всего
лишь
обычный
хет-трик,
A
trick
lock,
a
ninety
gallon
tank,
yeah
I'm
back
on
that
shit.
Сложный
замок,
бак
на
девяносто
галлонов,
да,
я
вернулся
к
этому
дерьму.
The
ark
building
mad
man
from
hotel
deux,
Сумасшедший
строитель
ковчега
из
отеля
"Deux",
Act
two,
coming
through
a
dream
by
you.
Второй
акт,
приходящий
через
твой
сон.
Young
Slumdog
from
uptown,
Молодой
Миллионер
из
трущоб,
Pocket
full
of
rupees,
Карманы
полны
рупий,
Torn
up
sheets
of
looseleaf
and
one
Lucy.
Рваные
листы
конопли
и
одна
Люси.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lawrence Parker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.