Paroles et traduction Jay Electronica - Universal Soldier
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Universal Soldier
Универсальный Солдат
This
is
the
gallant
crew
that
rolled
the
big
super
fort
Это
отважный
экипаж,
управлявший
огромной
суперкрепостью,
Which
carried
the
first
atomic
bomb
to
Japan
Которая
несла
первую
атомную
бомбу
в
Японию,
Piloted
by
Colonel
Paul
Tibbets
Jr.
of
Miami
Пилотируемую
полковником
Полом
Тиббетсом-младшим
из
Майами,
Carrying
Navy
Captain
William
Parsons
of
Chicago
На
борту
которой
находился
капитан
ВМС
Уильям
Парсонс
из
Чикаго,
Who
helped
design
the
bomb,
as
observer
Помогавший
в
разработке
бомбы,
в
качестве
наблюдателя,
And
Major
Thomas
Ferebee
of
Mocksville,
North
Carolina
И
майор
Томас
Фереби
из
Моксвилля,
Северная
Каролина,
Who
pulled
the
plug
on
Hiroshima
Который
нажал
на
кнопку
над
Хиросимой.
The
B-29
dropped
its
load
of
atomic
death
B-29
сбросил
свой
груз
атомной
смерти,
Which
exploded
with
a
force
equal
to
20,000
tons
of
TNT
Который
взорвался
с
силой,
эквивалентной
20
000
тонн
тротила.
اءذُ
بِلَّّهِ
مِن
الشَيتَاً
ِالرَّجم
Ищу
убежища
у
Аллаха
от
проклятого
шайтана.
اشَدُ
اً
لا
ِلاهَ
ِلّّ;للاهوَ
Свидетельствую,
что
нет
Бога,
кроме
Аллаха.
اشَدُ
انَ
مُهَمَّد
رَسُول
اللِّه
Свидетельствую,
что
Мухаммад
- посланник
Аллаха.
The
son
of
slaves,
true,
I
started
out
as
peasant
(Uh-uh)
Сын
рабов,
правда,
я
начинал
как
крестьянин
(Ага).
That's
why
I
build
my
temple
like
Solomon
in
the
desert
(Uh-uh)
Вот
почему
я
строю
свой
храм,
как
Соломон
в
пустыне
(Ага).
The
Lord
is
my
rock,
I
speed
dial
through
salah
Господь
- моя
скала,
я
набираю
молитву
на
быстром
наборе.
My
trials
in
the
fire,
The
Crucible
made
me
hot
Мои
испытания
в
огне,
"Суровое
испытание"
закалило
меня.
I
glow
like
embers
of
cold
born
with
a
touch
of
gold
Я
сияю,
как
тлеющие
угли,
рожденные
с
прикосновением
золота.
My
mathematical
theology
of
rhymin'll
touch
the
soul
Моя
математическая
теология
рифмы
коснется
души,
милая.
I
spent
many
nights
bent
off
woods
Я
провел
много
ночей,
скрючившись
от
дури,
Clutchin'
the
bowl,
stuffin'
my
nose
Сжимая
чашу,
забивая
свой
нос.
Some
of
the
cons,
I
suffer
from
prose
Некоторые
из
минусов,
я
страдаю
от
прозы.
My
poetry's
livin'
like
the
God
that
I
fall
back
on
Моя
поэзия
живет,
как
Бог,
на
которого
я
полагаюсь.
And
all
praises
due
to
Allah
for
such
a
lustrious
platform
И
вся
хвала
Аллаху
за
такую
блестящую
платформу.
The
teachers
of
the
Abu,
Elijah,
Muhammad's
my
backbone
Учителя
Абу,
Илия,
Мухаммад
- мой
хребет.
When
I
spit
the
children
on
the
mothership,
bow
on
a
platform
Когда
я
выплевываю
детей
на
материнский
корабль,
кланяюсь
на
платформе.
The
true
history
of
Jesus
comin'
to
age
Истинная
история
Иисуса,
достигшего
совершеннолетия.
I
wore
a
ski
mask
and
glove
to
the
masquerade
Я
надел
лыжную
маску
и
перчатку
на
маскарад.
Uh,
I
got
the
Roc
on
my
shoulder
(It's
the
Roc)
У
меня
Roc
на
плече
(Это
Roc).
Somebody
should've
told
ya,
I'm
a
motherfuckin'
universal
soldier
Кто-то
должен
был
сказать
тебе,
я,
черт
возьми,
универсальный
солдат.
Back
when
Emory
Jones
was
catchin'
the
fed'
charge
Еще
когда
Эмори
Джонс
попадал
под
федеральное
обвинение,
I
knew
less
about
Chesimard
Я
меньше
знал
о
Чесимар.
All
about
Pablo
Escobar
Все
о
Пабло
Эскобаре.
Thinkin'
I
was
the
last
one
Allah
would
lay
his
blessings
on
Думал,
что
я
последний,
на
кого
Аллах
ниспошлет
свои
благословения.
I
was
trying
not
to
end
up
like
Tony
in
the
restaurant
Я
пытался
не
закончить,
как
Тони
в
ресторане.
Now
I'm
the
General
of
the
geechie
army
Теперь
я
генерал
армии
гичи.
What
don't
kill
us
make
us
stronger,
that's
Nietzsche
on
me
Что
нас
не
убивает,
делает
нас
сильнее,
это
Ницше
на
мне.
Hot
boy
like
I'm
B.G.,
that
Fiji
on
me
Горячий
парень,
как
будто
я
B.G.,
этот
Фиджи
на
мне.
We
done
ducked
them
fed'
charges,
now
we
eatin'
comfy
Мы
уклонились
от
федеральных
обвинений,
теперь
мы
едим
с
комфортом.
Le
fric,
c'est
chic
Деньги
- это
шик.
That
guilt
trip
ain't
gon'
work,
don't
put
your
luggage
on
we
Это
чувство
вины
не
сработает,
не
клади
свой
багаж
на
нас.
You
ain't
keep
the
same
energy
for
the
du
Pont's
and
Carnegie's
Ты
не
сохранил
ту
же
энергию
для
Дюпонов
и
Карнеги.
We
was
in
your
cotton
fields,
now
we
sippin'
on
these,
only
Мы
были
на
ваших
хлопковых
полях,
теперь
мы
попиваем
это,
только.
Save
my
soul
Спаси
мою
душу.
Save
me
from
myself
Спаси
меня
от
себя.
Save
my
soul
Спаси
мою
душу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shawn Carter, Elpadaro F. Allah, Jennifer Vashti Bunyan, James Blake Litherland, Bonnie Rae Flower, Wendy Ellen Flower-freeman, Jacques Webster, Ross Abrahams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.