Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
I
feel
like
popping
Ja,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
platzen
Yeah,
yeah,
feel
them
Ja,
ja,
fühle
sie
Real
shit
ain't
it
Echte
Scheiße,
nicht
wahr?
From
the
heart
Vom
Herzen
Found
the
blunt,
heard
the
beat,
feel
like
popping
a
bitch
Habe
den
Blunt
gefunden,
den
Beat
gehört,
fühle
mich,
als
würde
ich
eine
Schlampe
knallen
Remember
all
the
times
that
life
stole
change
from
me
Erinnere
mich
an
all
die
Zeiten,
als
das
Leben
mir
Kleingeld
gestohlen
hat
You
was
there
when
I
ain't
even
have
my
own
momma
down
Du
warst
da,
als
ich
nicht
mal
meine
eigene
Mutter
bei
mir
hatte
You
put
up
with
all
the
bullshit
and
all
the
drama
Du
hast
all
den
Bullshit
und
all
das
Drama
ertragen
That's
why
I
love
you
and
I
will
never
change
on
you
Deshalb
liebe
ich
dich
und
ich
werde
mich
dir
gegenüber
nie
ändern
Uncle
Dan
still
a
fool
in
that
wheelchair
Onkel
Dan
ist
immer
noch
ein
Narr
in
diesem
Rollstuhl
And
my
sister
got
an
attitude
out
this
world
Und
meine
Schwester
hat
eine
unglaubliche
Attitüde
A
twin
boy
growing
up
KK
out
this
world
Ein
Zwillingsjunge
wächst
auf,
KK
ist
unglaublich
And
I
still
see
you
taking
care
my
baby
girl
Und
ich
sehe
immer
noch,
wie
du
dich
um
mein
kleines
Mädchen
kümmerst
Aye,
grandma
I
love
you
Hey,
Oma,
ich
liebe
dich
At
least
you
know
I
thank
you
Wenigstens
weißt
du,
dass
ich
dir
danke
I
do
this
shit
for
you
Ich
mache
diese
Scheiße
für
dich
Without
you
I
swear
I
wouldn't
[?]
Ohne
dich,
ich
schwöre,
ich
würde
[?]
I
owe
you
my
life
baby
you
my
shining
light
Ich
schulde
dir
mein
Leben,
Baby,
du
bist
mein
strahlendes
Licht
And
if
you
leave
this
world
today
I
lose
my
whole
life
Und
wenn
du
diese
Welt
heute
verlässt,
verliere
ich
mein
ganzes
Leben
Aye,
remember
the
time
police
come
and
get
me
Hey,
erinnerst
du
dich
an
das
Mal,
als
die
Polizei
mich
holen
kam
You
get
me
out
but
you
sure
would
be
revisit
Du
holst
mich
raus,
aber
du
würdest
sicher
wiederkommen
Strong
lady,
had
it
down,
you
the
realest
Starke
Frau,
hattest
es
drauf,
du
bist
die
Echteste
But
when
I
get
my
first
bag
here's
yo
first
million,
aye
Aber
wenn
ich
meine
erste
Tasche
bekomme,
hier
ist
deine
erste
Million,
hey
You
ain't
gotta
worry
no
more
yeah
I'm
grown
now
Du
musst
dir
keine
Sorgen
mehr
machen,
ja,
ich
bin
jetzt
erwachsen
I'm
doing
better
but
the
streets
it
got
it's
own
mind
Mir
geht
es
besser,
aber
die
Straße
hat
ihren
eigenen
Kopf
I
take
the
bullshit
and
think
about
the
old
times
Ich
nehme
den
Bullshit
und
denke
an
die
alten
Zeiten
Why
I
hustle
so
hard
I
want
the
cold
times
Warum
ich
mich
so
anstrenge,
ich
will
die
kalten
Zeiten
Aye,
I'm
at
the
peak
of
my
life
Hey,
ich
bin
auf
dem
Höhepunkt
meines
Lebens
I'm
so
glad
you're
here
to
see
your
baby
doing
right
Ich
bin
so
froh,
dass
du
hier
bist,
um
zu
sehen,
wie
dein
Baby
es
richtig
macht
Stuck
in
the
dark
but
you
showed
me
the
light
Steckte
in
der
Dunkelheit,
aber
du
hast
mir
das
Licht
gezeigt
Swore
I
feel
that
he
a
star
so
that
makes
you
a
start
twice
Schwor,
ich
fühle,
dass
er
ein
Star
ist,
also
macht
dich
das
zweimal
zum
Star
Yeah
you
the
realest,
grandma
you
my
heart
Ja,
du
bist
die
Echteste,
Oma,
du
bist
mein
Herz
Without
you
in
my
life
man
I
wouldn't
get
far
Ohne
dich
in
meinem
Leben,
Mann,
würde
ich
nicht
weit
kommen
Now
I'm
a
star
cause
of
what
you
taught
me
Jetzt
bin
ich
ein
Star
wegen
dem,
was
du
mir
beigebracht
hast
When
I
get
this
bag
you
the
first
one
I
got
Wenn
ich
diese
Tasche
bekomme,
bist
du
die
Erste,
die
ich
habe
You
the
realest,
grandma
you
my
heart
Du
bist
die
Echteste,
Oma,
du
bist
mein
Herz
Without
you
in
my
life
man
I
wouldn't
get
far
Ohne
dich
in
meinem
Leben,
Mann,
würde
ich
nicht
weit
kommen
Now
I'm
a
star
cause
of
what
you
taught
me
Jetzt
bin
ich
ein
Star
wegen
dem,
was
du
mir
beigebracht
hast
When
I
get
this
bag
you
the
first
one
I
got
Wenn
ich
diese
Tasche
bekomme,
bist
du
die
Erste,
die
ich
habe
For
real
though,
I
love
you
grandma,
you
heard
me
Aber
im
Ernst,
ich
liebe
dich,
Oma,
hast
du
mich
gehört
My
grandma
like
my
momma,
you
feel
me
Meine
Oma
ist
wie
meine
Mama,
verstehst
du
mich
I
remember
I
keep
[?]
that
dub
tape
Ich
erinnere
mich,
ich
behalte
[?]
dieses
Dub-Tape
Start
thuggin
in
these
streets
Fange
an,
in
diesen
Straßen
zu
kämpfen
She's
the
only
one
there
for
me
you
hear
me
Sie
ist
die
Einzige,
die
für
mich
da
ist,
hörst
du
mich
I
got
locked
up
and
she
the
only
one
there
for
me
Ich
wurde
eingesperrt
und
sie
ist
die
Einzige,
die
für
mich
da
ist
When
my
kid
born
she
was
the
first
one
there
Als
mein
Kind
geboren
wurde,
war
sie
die
Erste,
die
da
war
You
feel
me,
yeah
Verstehst
du
mich,
ja
Man
it's
true,
I
love
you
Mann,
es
ist
wahr,
ich
liebe
dich
From
the
heart
Vom
Herzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jay Fizzle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.