Jay Pop - Scheiden tut weh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jay Pop - Scheiden tut weh




Scheiden tut weh
Расставание больно
Neulich hast du gesagt, du wärst noch auf das Konzert gegang'n
На днях ты сказала, что все-таки сходила на концерт,
Und ich hätt' was verpasst, was 'ne Nacht, wär ich doch mitgekomm'n.
И что я кое-что пропустил, какую ночь, эх, надо было идти с тобой.
Und du hast angecalled, zwei-, dreimal, ich bin nicht rangegang'n,
И ты звонила пару раз, а я не брал трубку,
Weil ich hatt' grad zu tun, nicht so, dass ich dich nicht leiden kann.
Потому что был занят, не то чтобы ты мне разонравилась.
Homie, man glaub mir, ich wär letztens gern noch vorbeigekomm'n,
Дорогая, поверь, я бы на днях с удовольствием заскочил к тебе,
Ich krieg das grad einfach nicht hin, man, mir fliegt die Zeit davon.
Просто сейчас никак не получается, у меня время летит.
Weißt du noch, keiner konnte uns trennen als wir noch Kinder waren,
Помнишь, никто не мог нас разлучить, когда мы были детьми?
Bleib mal so wie du bist, ich hoff', dass ich das auch hinbekomm'.
Оставайся такой, какая ты есть, надеюсь, что и мне это удастся.
Ey, scheiden tut weh
Эй, расставание больно,
Und ich hab dich lieb,
И я люблю тебя,
Weil du weißt wie es geht,
Потому что ты знаешь, как это бывает,
Es ist okay,
Все в порядке,
Baby, don't cry, killing pain
Детка, не плачь, убивая боль,
Wir haben uns lange nicht gesehen
Мы давно не виделись.
Scheiden tut weh
Расставание больно,
Und ich hab dich lieb,
И я люблю тебя,
Weil du weißt wie es geht,
Потому что ты знаешь, как это бывает,
Es ist okay,
Все в порядке,
Baby, don't cry, killing pain
Детка, не плачь, убивая боль,
Wir haben uns lange nicht gesehen
Мы давно не виделись.
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе.
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе.
Neulich hab ich gedacht, einfach so, was du wohl grad so machst,
На днях я подумал, просто так, чем ты сейчас занимаешься,
Ist schon 'ne Weile her seit wir uns sah'n auf der Party nachts.
Прошло уже много времени с нашей последней встречи на ночной вечеринке.
Tag für Tag, Jahr für Jahr, Homie, Zeit vergeht viel zu schnell,
День за днем, год за годом, дорогая, время летит слишком быстро,
Auf und ab wie ein Basketball, ungewiss, wie das Spiel ausgeht.
Вверх и вниз, как баскетбольный мяч, неизвестно, чем закончится игра.
Glaub mir man, ich hätte das alles auch nie so eingeschätzt.
Поверь мне, я бы тоже никогда этого не ожидал.
Alles kommt anders als du es denkst, Homie, das weiß ich jetzt.
Все происходит не так, как ты думаешь, дорогая, теперь я это знаю.
Hab nochmal eingeschenkt, bitte bleib' nochmal ein Moment,
Я снова налил, пожалуйста, останься еще на мгновение,
Zeit sie rennt und was bleibt uns denn außer Freundschaft,
Время бежит, и что нам остается, кроме дружбы,
Ich weiß es nicht.
Я не знаю.
Ey, scheiden tut weh
Эй, расставание больно,
Und ich hab dich lieb,
И я люблю тебя,
Weil du weißt wie es geht,
Потому что ты знаешь, как это бывает,
Es ist okay,
Все в порядке,
Baby, don't cry, killing pain
Детка, не плачь, убивая боль,
Wir haben uns lange nicht gesehen
Мы давно не виделись.
Scheiden tut weh
Расставание больно,
Und ich hab dich lieb,
И я люблю тебя,
Weil du weißt wie es geht,
Потому что ты знаешь, как это бывает,
Es ist okay,
Все в порядке,
Baby, don't cry, killing pain
Детка, не плачь, убивая боль,
Wir haben uns lange nicht gesehen
Мы давно не виделись.
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе.
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе,
Ich vermiss' dich schwer
Я очень скучаю по тебе.





Writer(s): Jonte Von Döllen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.