Jay Scøtt - Cinq à sept - Koriass - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jay Scøtt - Cinq à sept - Koriass




Cinq à sept - Koriass
Five to Seven - Koriass
Tu répètes toujours la même cassette
You always repeat the same old song
T'es déjà drunk avant le cinq à sept
You're already drunk before five to seven
Pas capable de marcher drette, chaud raide
Can't even walk straight, completely wasted
Pour toutes tes conneries, t'as toujours les bonnes défaites
For all your bullshit, you always have the best excuses
T'as l'album à rec, t'as pas l'quart de fait
You have an album to record, you haven't done a quarter of it
Tu fais des efforts, mais t'es out of breath
You're making efforts, but you're out of breath
Ignore tous les calls, ignore tous les textes
Ignoring all the calls, ignoring all the texts
Moi d'abord, me myself, fuck 'em all, fuck le reste
Me first, myself, fuck 'em all, fuck the rest
J'ai fait un mess, j'ai tout fait exploser
I made a mess, I blew everything up
Dans la poudre, j'ai mis le fire et j'ai tout fait sauter
I set the powder on fire and I blew it all up
Rien à foutre, la voix dans ma tête chante du Frank Ocean
I don't give a damn, the voice in my head sings Frank Ocean
Swim good, j'va aller m'baigner dans mon self loathing, nuit debout
Swim good, I'm going to bathe in my self-loathing, up all night
J'ai d'la misère à l'ver mon paquet d'os
I'm struggling to lift my bones
La gueule de bois le mardi avec ma fille à l'école
Hungover on Tuesday with my daughter at school
Même pas capable de faire le back up de mon Macintosh
Can't even back up my Macintosh
Encore moins capable de grab le téléphone et d'appeler mes chums
Even less able to grab the phone and call my buddies
Encore oublié l'anniversaire de ma sœur (han-han)
Forgot my sister's birthday again (ha-ha)
Occupé à faire l'inventaire de mes malheurs (han-han)
Busy taking inventory of my misfortunes (ha-ha)
Arrivé en r'tard à mon concert tout à l'heure (han-han)
Arrived late to my concert earlier (ha-ha)
J'oublie les paroles pis j'ai l'air d'un amateur (han-han)
I forget the lyrics and I look like an amateur (ha-ha)
Damn, j'suis en train de tomber, faut qu'je get a grip
Damn, I'm falling, gotta get a grip
En train de devenir un fantôme ou un homme invisible
Turning into a ghost or an invisible man
J'suis on the road, Post Malone qui joue dans le whip, genre
I'm on the road, Post Malone playing in the whip, like
J'abandonne ma famille pour des inconnus
I'm abandoning my family for strangers
J'suis pareil comme une rockstar
I'm just like a rockstar
Tu répètes toujours la même cassette (han-han)
You always repeat the same old song (ha-ha)
T'es déjà drunk avant le cinq à sept (han-han)
You're already drunk before five to seven (ha-ha)
Pas capable de marcher drette, chaud raide (han-han)
Can't even walk straight, completely wasted (ha-ha)
Pour toutes tes conneries, t'as toujours les bonnes défaites (han-han)
For all your bullshit, you always have the best excuses (ha-ha)
Soir de brosse, cale les shots, bois l'Jack (han-han)
Party night, down the shots, drink the Jack (ha-ha)
Gueule de bois, mal de bloc and all that (han-han)
Hangover, headache and all that (ha-ha)
Ignore tous les calls, ignore les messages
Ignore all the calls, ignore the messages
C'est moi d'abord, fuck 'em all, get smashed
It's me first, fuck 'em all, get smashed
On va roller jusqu'au last call
We're gonna roll till last call
Encore sur la go à gauche, à droite et chaque bord
Still on the go left, right and every side
Même un nouveau-né, j'voulais m'sauver d'l'hôpital, dawg
Even a newborn, I wanted to save myself from the hospital, dawg
Je sais pas trop c'qu'y ont mis dans l'eau à Montréal-Nord
I don't know what they put in the water in Montreal North
Encore embarqué dans le char juste pour m'en aller d'chez nous
Got in the car again just to get away from home
Enfoncé la pédale de gaz, j'ai fait déraper les roues
Stepped on the gas, I skidded the wheels
J'ai marché la nuit dans les bois, j'suis devenu l'ami des loups
I walked in the woods at night, I became friends with the wolves
J'essaie d'm'échapper d'mes remords pis de mes daddy issues
I'm trying to escape my remorse and my daddy issues
Tous les chemins qu'j'prends mènent vers l'arrogance
All the roads I take lead to arrogance
Sorry, j'ai pas l'temps, y faut que j'parte en France
Sorry, I don't have time, I have to go to France
Si t'as pas ton p'tit crochet bleu, man, tu peux bounce
If you don't have your little blue checkmark, man, you can bounce
J'chill juste avec des verified accounts
I only chill with verified accounts
Saint-Eustache est dans le noir depuis que le roi est mort
Saint-Eustache has been in the dark since the king died
Dans l'sol des patriotes, y a un cercueil plaqué or
In the patriots' ground, there's a gold-plated coffin
Pour prendre le trône de Jean-Guy Mathers, c'est moi l'espoir
To take the throne of Jean-Guy Mathers, I am the hope
J'dois sauver le peuple et passer à l'Histoire
I must save the people and go down in History
Ah, fuck it, j'vas juste aller boire
Ah, fuck it, I'll just go have a drink
Tu répètes toujours la même cassette (han-han)
You always repeat the same old song (ha-ha)
T'es déjà drunk avant le cinq à sept (han-han)
You're already drunk before five to seven (ha-ha)
Pas capable de marcher drette, chaud raide (han-han)
Can't even walk straight, completely wasted (ha-ha)
Pour toutes tes conneries, t'as toujours les bonnes défaites (han-han)
For all your bullshit, you always have the best excuses (ha-ha)
Une bière, deux shots, trois heures du mat' (han-han)
One beer, two shots, three in the morning (ha-ha)
Quatre papiers, cinq à sept et six pack (han-han)
Four papers, five to seven and six-pack (ha-ha)
Croix de bois, croix d'fer, tu peux m'croire
Cross my heart and hope to die, you can believe me
Juré craché, d'main matin, j'arrête de boire
I swear, tomorrow morning, I'll stop drinking





Writer(s): Marc Vincent, Koriass, Philippe Brault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.