Paroles et traduction Jay Scøtt - Cinq à sept - Koriass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinq à sept - Koriass
Five to Seven - Koriass
Tu
répètes
toujours
la
même
cassette
You
always
repeat
the
same
old
song
T'es
déjà
drunk
avant
le
cinq
à
sept
You're
already
drunk
before
five
to
seven
Pas
capable
de
marcher
drette,
chaud
raide
Can't
even
walk
straight,
completely
wasted
Pour
toutes
tes
conneries,
t'as
toujours
les
bonnes
défaites
For
all
your
bullshit,
you
always
have
the
best
excuses
T'as
l'album
à
rec,
t'as
pas
l'quart
de
fait
You
have
an
album
to
record,
you
haven't
done
a
quarter
of
it
Tu
fais
des
efforts,
mais
t'es
out
of
breath
You're
making
efforts,
but
you're
out
of
breath
Ignore
tous
les
calls,
ignore
tous
les
textes
Ignoring
all
the
calls,
ignoring
all
the
texts
Moi
d'abord,
me
myself,
fuck
'em
all,
fuck
le
reste
Me
first,
myself,
fuck
'em
all,
fuck
the
rest
J'ai
fait
un
mess,
j'ai
tout
fait
exploser
I
made
a
mess,
I
blew
everything
up
Dans
la
poudre,
j'ai
mis
le
fire
et
j'ai
tout
fait
sauter
I
set
the
powder
on
fire
and
I
blew
it
all
up
Rien
à
foutre,
la
voix
dans
ma
tête
chante
du
Frank
Ocean
I
don't
give
a
damn,
the
voice
in
my
head
sings
Frank
Ocean
Swim
good,
j'va
aller
m'baigner
dans
mon
self
loathing,
nuit
debout
Swim
good,
I'm
going
to
bathe
in
my
self-loathing,
up
all
night
J'ai
d'la
misère
à
l'ver
mon
paquet
d'os
I'm
struggling
to
lift
my
bones
La
gueule
de
bois
le
mardi
avec
ma
fille
à
l'école
Hungover
on
Tuesday
with
my
daughter
at
school
Même
pas
capable
de
faire
le
back
up
de
mon
Macintosh
Can't
even
back
up
my
Macintosh
Encore
moins
capable
de
grab
le
téléphone
et
d'appeler
mes
chums
Even
less
able
to
grab
the
phone
and
call
my
buddies
Encore
oublié
l'anniversaire
de
ma
sœur
(han-han)
Forgot
my
sister's
birthday
again
(ha-ha)
Occupé
à
faire
l'inventaire
de
mes
malheurs
(han-han)
Busy
taking
inventory
of
my
misfortunes
(ha-ha)
Arrivé
en
r'tard
à
mon
concert
tout
à
l'heure
(han-han)
Arrived
late
to
my
concert
earlier
(ha-ha)
J'oublie
les
paroles
pis
j'ai
l'air
d'un
amateur
(han-han)
I
forget
the
lyrics
and
I
look
like
an
amateur
(ha-ha)
Damn,
j'suis
en
train
de
tomber,
faut
qu'je
get
a
grip
Damn,
I'm
falling,
gotta
get
a
grip
En
train
de
devenir
un
fantôme
ou
un
homme
invisible
Turning
into
a
ghost
or
an
invisible
man
J'suis
on
the
road,
Post
Malone
qui
joue
dans
le
whip,
genre
I'm
on
the
road,
Post
Malone
playing
in
the
whip,
like
J'abandonne
ma
famille
pour
des
inconnus
I'm
abandoning
my
family
for
strangers
J'suis
pareil
comme
une
rockstar
I'm
just
like
a
rockstar
Tu
répètes
toujours
la
même
cassette
(han-han)
You
always
repeat
the
same
old
song
(ha-ha)
T'es
déjà
drunk
avant
le
cinq
à
sept
(han-han)
You're
already
drunk
before
five
to
seven
(ha-ha)
Pas
capable
de
marcher
drette,
chaud
raide
(han-han)
Can't
even
walk
straight,
completely
wasted
(ha-ha)
Pour
toutes
tes
conneries,
t'as
toujours
les
bonnes
défaites
(han-han)
For
all
your
bullshit,
you
always
have
the
best
excuses
(ha-ha)
Soir
de
brosse,
cale
les
shots,
bois
l'Jack
(han-han)
Party
night,
down
the
shots,
drink
the
Jack
(ha-ha)
Gueule
de
bois,
mal
de
bloc
and
all
that
(han-han)
Hangover,
headache
and
all
that
(ha-ha)
Ignore
tous
les
calls,
ignore
les
messages
Ignore
all
the
calls,
ignore
the
messages
C'est
moi
d'abord,
fuck
'em
all,
get
smashed
It's
me
first,
fuck
'em
all,
get
smashed
On
va
roller
jusqu'au
last
call
We're
gonna
roll
till
last
call
Encore
sur
la
go
à
gauche,
à
droite
et
chaque
bord
Still
on
the
go
left,
right
and
every
side
Même
un
nouveau-né,
j'voulais
m'sauver
d'l'hôpital,
dawg
Even
a
newborn,
I
wanted
to
save
myself
from
the
hospital,
dawg
Je
sais
pas
trop
c'qu'y
ont
mis
dans
l'eau
à
Montréal-Nord
I
don't
know
what
they
put
in
the
water
in
Montreal
North
Encore
embarqué
dans
le
char
juste
pour
m'en
aller
d'chez
nous
Got
in
the
car
again
just
to
get
away
from
home
Enfoncé
la
pédale
de
gaz,
j'ai
fait
déraper
les
roues
Stepped
on
the
gas,
I
skidded
the
wheels
J'ai
marché
la
nuit
dans
les
bois,
j'suis
devenu
l'ami
des
loups
I
walked
in
the
woods
at
night,
I
became
friends
with
the
wolves
J'essaie
d'm'échapper
d'mes
remords
pis
de
mes
daddy
issues
I'm
trying
to
escape
my
remorse
and
my
daddy
issues
Tous
les
chemins
qu'j'prends
mènent
vers
l'arrogance
All
the
roads
I
take
lead
to
arrogance
Sorry,
j'ai
pas
l'temps,
y
faut
que
j'parte
en
France
Sorry,
I
don't
have
time,
I
have
to
go
to
France
Si
t'as
pas
ton
p'tit
crochet
bleu,
man,
tu
peux
bounce
If
you
don't
have
your
little
blue
checkmark,
man,
you
can
bounce
J'chill
juste
avec
des
verified
accounts
I
only
chill
with
verified
accounts
Saint-Eustache
est
dans
le
noir
depuis
que
le
roi
est
mort
Saint-Eustache
has
been
in
the
dark
since
the
king
died
Dans
l'sol
des
patriotes,
y
a
un
cercueil
plaqué
or
In
the
patriots'
ground,
there's
a
gold-plated
coffin
Pour
prendre
le
trône
de
Jean-Guy
Mathers,
c'est
moi
l'espoir
To
take
the
throne
of
Jean-Guy
Mathers,
I
am
the
hope
J'dois
sauver
le
peuple
et
passer
à
l'Histoire
I
must
save
the
people
and
go
down
in
History
Ah,
fuck
it,
j'vas
juste
aller
boire
Ah,
fuck
it,
I'll
just
go
have
a
drink
Tu
répètes
toujours
la
même
cassette
(han-han)
You
always
repeat
the
same
old
song
(ha-ha)
T'es
déjà
drunk
avant
le
cinq
à
sept
(han-han)
You're
already
drunk
before
five
to
seven
(ha-ha)
Pas
capable
de
marcher
drette,
chaud
raide
(han-han)
Can't
even
walk
straight,
completely
wasted
(ha-ha)
Pour
toutes
tes
conneries,
t'as
toujours
les
bonnes
défaites
(han-han)
For
all
your
bullshit,
you
always
have
the
best
excuses
(ha-ha)
Une
bière,
deux
shots,
trois
heures
du
mat'
(han-han)
One
beer,
two
shots,
three
in
the
morning
(ha-ha)
Quatre
papiers,
cinq
à
sept
et
six
pack
(han-han)
Four
papers,
five
to
seven
and
six-pack
(ha-ha)
Croix
de
bois,
croix
d'fer,
tu
peux
m'croire
Cross
my
heart
and
hope
to
die,
you
can
believe
me
Juré
craché,
d'main
matin,
j'arrête
de
boire
I
swear,
tomorrow
morning,
I'll
stop
drinking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Vincent, Koriass, Philippe Brault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.