Jay Vaquer & Megh Stock - Estrela de Um Céu Nublado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jay Vaquer & Megh Stock - Estrela de Um Céu Nublado




Estrela de Um Céu Nublado
Star of a Cloudy Sky
Decidiu que precisava ser alguém no mundo e não mais um na multidão
He decided that he needed to be someone in the world and no longer just one in the crowd.
Resolveu investir fundo nas aulas de interpretação
He resolved to invest heavily in acting classes.
Foi morar no Rio de Janeiro, tiro certeiro pra tentar a sorte em Projacland
He went to live in Rio de Janeiro, a sure shot to try his luck in Projacland.
Alugou um conjugado no catete
He rented a studio apartment in Catete.
Arrumou uma vaga de barman num bar descolado pra cacete
He got a job as a bartender in a cool bar for "cacete" (bummers).
Atores, modeletes, formadores de opinião
Actors, models, opinion makers.
Wannabes de plantão
Wannabes on call.
Foi no balcão, que um assistente de direção da novela das 6 (6, 6)
It was there at the counter that an assistant director of the 6 pm soap opera (6, 6)
Lhe prometeu uma figuração talvez
Promised him a possible figuration.
ele se animou, se empolgou, nem dormia mais.
So he got excited, got carried away, couldn't sleep anymore.
Pobre rapaz
Poor guy.
Logo descobriu que o sujeito não era quem dizia ser
Soon he discovered that the guy was not who he said he was.
Mas na verdade um ator desempregado, frustrado
But in fact an unemployed, frustrated actor.
Que tinha um blog pouco freqüentado
Who had a little-visited blog.
E se sentia e mal acompanhado
And felt lonely and poorly accompanied.
Nasceu pra ser uma estrela, era tudo que ele mais queria
He was born to be a star, it was all he wanted most.
Mas o céu tava sempre nublado
But the sky was always cloudy.
Estrela que ninguém via e quando o dia amanhecia
A star that no one saw and when the day dawned.
Seu tempo tinha passado
His time had already passed.
Conheceu Dora enquanto trabalhava no bar, servindo bebidas, ela soltando fumaça no ar
He met Dora while working at the bar, serving drinks, she blowing smoke in the air.
Perua desquitada que vivia da pensão do ex-marido, empresário falido Que sofria de Síndrome de Down Jones
A divorced cougar who lived on the pension of her ex-husband, a bankrupt businessman who suffered from Down Jones Syndrome.
E não é que a madame realmente tinha bons contatos em Projacland, isso foi levado em consideração
And wouldn't you know, the madam really did have good contacts in Projacland, that was taken into consideration.
Encarar a "vovó" podia ser a solução
Facing "grandma" could be the solution.
Resolveu segurar o rojão
He decided to hold on to the firecracker.
Investiu naquela estranha relação
He invested in that strange relationship.
Na tentação de ser famoso
In the temptation to be famous.
Nasceu pra ser uma estrela, era tudo que ele mais queria
He was born to be a star, it was all he wanted most.
Mas o céu tava sempre nublado
But the sky was always cloudy.
Estrela que ninguém via e quando o dia amanhecia
A star that no one saw and when the day dawned.
Seu tempo tinha passado
His time had already passed.
Nasceu pra ser uma estrela, era tudo que ele mais queria
He was born to be a star, it was all he wanted most.
Mas o céu tava sempre nublado
But the sky was always cloudy.
Estrela que ninguém via e quando o dia amanhecia
A star that no one saw and when the day dawned.
Seu tempo tinha passado
His time had already passed.
Dora resolveu que iria ajudar o garotão
Dora decided that she would help the young man.
Mais um que queria ser artista de televisão
One more who wanted to be a television artist.
Ok então
Ok then.
Numa tarde no salão, enquanto jogava sudoku e depilava a virilha
One afternoon at the salon, while playing sudoku and waxing her groin.
Ligou do celular da filha
She called from her daughter's cell phone.
Para um amigo diretor picudo e lhe solicitou:
To a stuck-up director friend and asked him:
"Receba o garoto.
"Receive the boy.
Quando é quem tem teste?
When is there a test?
Enfia ele num teste".
Put him in a test".
O picudo respondeu:
The stuck-up answered:
"Agora não tem teste,
"There's no test now,
Mas uma festa com show do Jota Quest
But a party with a Jota Quest show.
Leva seu bonitinho, Dora!
Bring your pretty boy, Dora!
Confio no seu faro, conheço o rapaz na hora
I trust your nose, I'll know the guy right away.
E se eu for com a cara dele, enfio num teste,
And if I like his face, I'll put him in a test,
Eu enfio... Enfio... É claro!".
I'll put him in... I'll put him in... Of course!".
Nasceu pra ser uma estrela, era tudo que ele mais queria
He was born to be a star, it was all he wanted most.
Mas o céu tava sempre nublado
But the sky was always cloudy.
Estrela que ninguém via e quando o dia amanhecia
A star that no one saw and when the day dawned.
Seu tempo tinha passado
His time had already passed.
Nasceu pra ser uma estrela, era tudo que ele mais queria
He was born to be a star, it was all he wanted most.
Mas o céu tava sempre nublado
But the sky was always cloudy.
Estrela que ninguém via e quando o dia amanhecia
A star that no one saw and when the day dawned.
Seu tempo tinha passado
His time had already passed.
Na festa badalada, foi cantado pelo poderoso diretor
At the swanky party, he was propositioned by the powerful director.
Que lhe ofereceu trabalho e amor
Who offered him work and love.
Lhe deu dicas de comportamento e recomendou:
He gave him behavioral tips and recommended:
"Saia logo do armário!".
"Get out of the closet!".
Ele respondeu que não estava em nenhum armário, muito pelo contrário!
He replied that he was not in any closet, quite the opposite!
Não tinha nada contra gays, não era um...
He had nothing against gays, he just wasn't one...
O coitado perdeu a vez
The poor guy missed his chance.
Depois de tal afirmação, foi excluído, rejeitado, difamado
After such a statement, he was excluded, rejected, defamed.
Nasceu pra ser uma estrela, era tudo que ele mais queria
He was born to be a star, it was all he wanted most.
Mas o céu tava sempre nublado
But the sky was always cloudy.
Estrela que ninguém via e quando o dia amanhecia
A star that no one saw and when the day dawned.
Seu tempo tinha passado...
His time had already passed...
Passou a beber até cair
He started drinking himself into a stupor.
Sacou que não teria uma chance
He realized he wouldn't have a chance.
Seu desejo distante de seu alcance
His desire far out of his reach.
Na deprê engordou mais de 20kg em um ano
Depressed, he gained over 44 pounds in a year.
Seu maior erro foi nunca perceber o engano
His biggest mistake was never realizing the mistake.
Jogou a toalha na vida
He threw in the towel on life.
Entregou os pontos e aos prantos/chorando pelos cantos
He gave up and crying in the corners.
Escreveu uma carta de despedida:
He wrote a farewell letter:
"Dora querida,
"Dear Dora,
Quero meu corpo cremado,
I want my body cremated,
Para que ele seja espalhado por toda cidade cenográfica em Projacland...".
So that it can be scattered throughout the entire soundstage city in Projacland...".





Writer(s): Vaquer Jay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.