Paroles et traduction Jay Vaquer - Divã
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
me
consome
That
which
consumes
me
Consumo
e
some
também
I
consume,
and
it
also
disappears
O
que
me
consola
That
which
consoles
me
Esmola
não
me
faz
bem
Alms
does
not
do
me
any
good
O
que
me
atola
That
which
bogs
me
down
É
lama
que
não
sai,
Dalai
It's
mud
that
won't
come
off,
Dalai
O
que
me
atura
That
which
endures
me
Não
dura,
nem
fica,
nem
vai
Doesn't
last,
doesn't
stay,
doesn't
go
O
que
me
chateia
That
which
annoys
me
Passeia
numa
tarde
nublada
Strolls
on
a
cloudy
afternoon
O
que
me
incendeia
That
which
sets
me
aflame
Derruba
essa
porta
fechada
Knock
down
that
closed
door
O
que
me
apaga
That
which
extinguishes
me
Alaga
até
pensamento
Floods
even
thought
O
que
me
assola
That
which
plagues
me
Decola
no
sopro
do
vento
Takes
flight
in
the
breath
of
the
wind
O
que
me
persegue
That
which
haunts
me
Não
consegue
ficar
pra
trás
Cannot
stay
behind
O
que
me
assusta
That
which
frightens
me
Se
nada
é
um
pouco
mais
If
nothing
is
a
little
more
O
que
me
domina
That
which
dominates
me
Controle
não
é
paz
Control
is
not
peace
O
que
me
fascina
That
which
fascinates
me
Repele
e
tanto
faz
Repels
and
doesn't
matter
O
que
me
consome
That
which
consumes
me
Não
dura,
nem
fica,
nem
vai
Doesn't
last,
doesn't
stay,
doesn't
go
O
que
me
consola
That
which
consoles
me
É
lama
que
não
sai,
Dalai
It's
mud
that
won't
come
off,
Dalai
O
que
me
atola
That
which
bogs
me
down
Esmola
não
me
faz
bem
Alms
does
not
do
me
any
good
O
que
me
atura
That
which
endures
me
Consumo
e
some
também
I
consume,
and
it
also
disappears
O
que
me
chateia
That
which
annoys
me
Decola
no
sopro
do
vento
Takes
flight
in
the
breath
of
the
wind
O
que
me
incendeia
That
which
sets
me
aflame
Alaga
até
pensamento
Floods
even
thought
O
que
me
apaga
That
which
extinguishes
me
Derruba
essa
porta
fechada
Knock
down
that
closed
door
O
que
me
assola
That
which
plagues
me
Passeia
numa
tarde
nublada...
Strolls
on
a
cloudy
afternoon...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jay vaquer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.