Jay Vaquer - Do Nada Me Jogaram aos Leões - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jay Vaquer - Do Nada Me Jogaram aos Leões




Do Nada Me Jogaram aos Leões
They Threw Me to the Lions Out of Nowhere
Do nada me jogaram aos leões
Out of nowhere, they threw me to the lions
Tive que rugir em alto e bom tom
I had to roar loud and clear
Feito quem prefere rir daquelas jubas
Like someone who prefers to laugh at those manes
Mas que prazer em rever vocês
But what a pleasure to see you again
Meus amigos amestrados
My tamed friends
pensaram em ver
Have you ever thought of seeing
Esses dentes cariados?
Those decayed teeth?
O leão mais forte ordenou
The strongest lion ordered
Nem pense em fugir, vamos por partes
Don't even think about running away, let's do it in parts
Começando pela parte que interessa
Starting with the part that interests you
Quando você quer conhecer
When you want to meet
Seus amigos mastigados
Your chewed-up friends
Pra satisfazer
To satisfy
Nossos dentes afiados?
Our sharp teeth?
No sinal
At the signal
O espetáculo vai começar
The spectacle will begin
Garantindo sua diversão
Guaranteeing your enjoyment
A cobertura dos abutres no ar
The vultures' coverage is already in the air
Por sinal
By the way
O espetáculo terminou
The show is over
Pra recomeçar noutra versão
To start over in a new version
Dura até que o sangue pare de jorrar
Lasts until the blood stops flowing
Mas pra poder convalescer
But to be able to recover
Os amigos derrotados
The defeated friends
Vão esmorecer
Will faint
No sopão dos desdentados
In the soup of the toothless
No sinal
At the signal
O espetáculo vai começar
The spectacle will begin
Garantindo sua diversão
Guaranteeing your enjoyment
A cobertura dos abutres no ar
The vultures' coverage is already in the air
Por sinal
By the way
O espetáculo terminou
The show is over
Pra recomeçar noutra versão
To start over in a new version
Dura até que o sangue pare de jorrar
Lasts until the blood stops flowing
E a plateia faz ideia
And the audience has an idea
De também ter a sua plateia
Of also having its audience
Nessa alcateia de cordeiros
In this wolf pack
Um estranho sem tamanho
An utterly strange one
Nada ganho, tão tacanho
Nothing gained, so narrow-minded
O curioso rebanho de lobos
The curious herd of wolves
E a plateia faz ideia
And the audience has an idea
De não ter a panaceia
Of not having the cure-all
Nessa alcateia de cordeiros
In this wolf pack
Um estranho sem tamanho
An utterly strange one
Acompanho que arreganho
I follow that grimace
O curioso rebanho de lobos
The curious herd of wolves
Rugidos ouvidos por surdos e mudos
Roars heard by the deaf and dumb
Urrando de fome por beleza
Roaring with hunger for beauty
A versão dos fatos
The version of the facts
Aversão aos fatos
Aversion to the facts
Na riqueza e na pobreza
For richer or for poorer
Até que a sorte lhes repare...
Until fortune repairs them...





Writer(s): Jay Vaquer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.